ЗЕМЛІ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
прихопити чужої землі
Правильніше:
урудуватися в чужу землю
Мова – не калька: словник української мови
займатися землеробством
Правильніше:
працювати (ходити) коло землі; порати землю
Мова – не калька: словник української мови
бути живим; існувати; жити
Правильніше:
по світу (по світі, по землі) ходити; топтати землю (ряст)
Мова – не калька: словник української мови
центральна фігура
Правильніше:
пуп землі
Мова – не калька: словник української мови
хоч з-під землі дістань
Правильніше:
хоч із коліна вилупи
Мова – не калька: словник української мови
урожайність землі
Правильніше:
родючість землі
Мова – не калька: словник української мови
тішитися; радіти
Правильніше:
не чути землі під собою; бути на сьомому небі
Мова – не калька: словник української мови
стерти з лиця землі
Правильніше:
стерти на порох
Мова – не калька: словник української мови
розрушити
Правильніше:
обернути на руїну; не залишити живого місця (каменя на камені); стерти з лиця землі
Мова – не калька: словник української мови
проти неба
Правильніше:
на землі; просто неба
Мова – не калька: словник української мови
під впливом радісного збудження (хвилювання)
Правильніше:
не чути землі під ногами
Мова – не калька: словник української мови
перебувати в збудженому стані
Правильніше:
землі не чути під собою
Мова – не калька: словник української мови
низько схилятися, виражаючи пошану
Правильніше:
уклонятися до землі
Мова – не калька: словник української мови
низький ростом
Правильніше:
вбився в ріст як заєць у хвіст; виріс як кіт навсидячки; такий малий, накрив би його решетом; такий малий, що й не видно; ледве від землі відріс; приземок; коротун; цурупалок
Мова – не калька: словник української мови
несподівано з'явився
Правильніше:
вискочив, мов чорт з табакерки; як пилип з конопель; ні відсіль ні відтіль; де не візьмись; мов з неба впав (звалився); начеб з місяця впав (звалився); мов з-під землі вродився
Мова – не калька: словник української мови
нерідні люди, що живуть далеко від рідної землі
Правильніше:
чужа чужина
Мова – не калька: словник української мови
не втрачати ґрунту під ногами
Правильніше:
стояти твердо на землі
Мова – не калька: словник української мови
місце, далеке від рідної землі
Правильніше:
чужина
Мова – не калька: словник української мови
кров з носа дістань
Правильніше:
хоч із душі вийми; хоч з-під землі викопай; виколупай з пальця; хоч із шкури вилізь; хоч із коліна вилупи
Мова – не калька: словник української мови
кращі люди свого часу
Правильніше:
сіль землі
Мова – не калька: словник української мови
едем
Правильніше:
рай; царство небесне; земний рай; живодайний край; райський куточок землі
Мова – не калька: словник української мови
добути з великим трудом
Правильніше:
добути з-під землі; заробити (здобути) гіркою працею що; розгорювати (вигорювати, загорювати) що; розгорюватися на що
Мова – не калька: словник української мови
від горшка два вершка
Правильніше:
такий, що його й у кишеню сховав би; такий малий, що й не видно; ледве від землі відріс
Мова – не калька: словник української мови
вершки суспільства; істеблішмент
Правильніше:
дріжджі суспільства; сіль землі; вищий клас; сметанка; передова верства
Мова – не калька: словник української мови
Землеробство, хліборобство, рільництво, обробіток (обробка) землі
На табличках, на штампах і печатках, у діловому листуванні й на сторінках періодичних видань ми читаємо слова землероб, землеробство, землеробський, але цих слів не знайдемо в нашій класичній літературі та фольклорі, не чуєм і в живій народній мові. Чому? Тому що ці штучні слова мають поряд себе давні українські, які цілком відповідають російським земледелец, земледелие, земледельческий, а саме: хлібороб, рільник, ратай, хліборобство, рільництво, хліборобський, рільничий. Наведемо приклади з класики й живої народної мови: «Масюк любив хліборобство» (І. Нечуй-Левицький); «Мій батько — з діда-прадіда хлібороб, любив землю, з землі й жив» (із живих уст); «Чекає ратая, паруючи, чорнозем» (М. Рильський); «Ниво неорана, ниво несіяна... де твої ратаї? Де твої сіячі?» (М. Чернявський); «Дитина без школи, що рільник без поля» (Ю. Федькович).
До того ж слова землероб, землеробство створено невдало з двох складових частин — іменника земля й дієслова робити, тимчасом як тут, коли навіть визнати потребу створення нового слова, слід було б узяти дієслово обробляти, адже землероб не робить землю, як то виходить за аналогією до слів бракороб (той, що робить брак), дармороб (той, що робить дарма), а обробляє землю. Тим-то ці терміни, створені всупереч законам українського словотвору, так важко прищепити в живому мовленні. Водночас українське слово хлібороб не тільки й далі живе в устах народу, але його вподобали й освоїли в своїй мові росіяни (хлебороб, а також хлопкороб тощо).
Творці й прибічники слів землероб, землеробство, не заперечуючи, що, коли йдеться про вирощування хлібів, краще користуватись іменниками хлібороб, хліборобство, запитують: а як обійтись без слова землеробство, коли маємо діло з вирощуванням технічних культур? Адже є країни, де хліб не сіють. Відповідь на це дає наш Українсько-російський словник АН УРСР, пояснюючи значення слова рільництво: 1) полеводство, 2) земледелие, — й наводить слушну ілюстрацію: «...проґрес техніки в сільському господарстві виявляється по-різному, залежно від системи сільського господарства, залежно від системи рільництва».
На жаль, широковживане в нашій поезії слово ратай майже зникло з нинішнього вжитку.
До того ж слова землероб, землеробство створено невдало з двох складових частин — іменника земля й дієслова робити, тимчасом як тут, коли навіть визнати потребу створення нового слова, слід було б узяти дієслово обробляти, адже землероб не робить землю, як то виходить за аналогією до слів бракороб (той, що робить брак), дармороб (той, що робить дарма), а обробляє землю. Тим-то ці терміни, створені всупереч законам українського словотвору, так важко прищепити в живому мовленні. Водночас українське слово хлібороб не тільки й далі живе в устах народу, але його вподобали й освоїли в своїй мові росіяни (хлебороб, а також хлопкороб тощо).
Творці й прибічники слів землероб, землеробство, не заперечуючи, що, коли йдеться про вирощування хлібів, краще користуватись іменниками хлібороб, хліборобство, запитують: а як обійтись без слова землеробство, коли маємо діло з вирощуванням технічних культур? Адже є країни, де хліб не сіють. Відповідь на це дає наш Українсько-російський словник АН УРСР, пояснюючи значення слова рільництво: 1) полеводство, 2) земледелие, — й наводить слушну ілюстрацію: «...проґрес техніки в сільському господарстві виявляється по-різному, залежно від системи сільського господарства, залежно від системи рільництва».
На жаль, широковживане в нашій поезії слово ратай майже зникло з нинішнього вжитку.
участок
Правильніше:
дільниця (виробничий підрозділ), ділянка (землі)
Словник-антисуржик.
Зрошувальні землі
Правильніше:
Зрошувані землі
Відняти землі
Правильніше:
Відібрати землі
Меліоративні землі
Правильніше:
Меліоровані землі
На Дніпропетровській землі
Правильніше:
На дніпропетровській землі
Трамбовка землі
Правильніше:
Трамбування землі
Пласт землі
Правильніше:
Скиба землі
Населеність Землі збільшується
Правильніше:
Кількість населення Землі зростає
Два гектара землі
Правильніше:
Два гектари землі
ніч опускається на землю
Правильніше:
ніч спускається (спадає) на землю; ніч запала над землею
Мова – не калька: словник української мови
як у воду канув
Правильніше:
як під шум пішов; як за сім земель пішов
Мова – не калька: словник української мови
як крізь землю провалився
Правильніше:
як у воду впав
Мова – не калька: словник української мови
що-небудь безслідно зникло (перестало існувати)
Правильніше:
як лизень злизав; як хап ухопив; як вода вмила; як вітром здуло; як корова язиком злизала; як вітер звіяв; як крізь землю провалився
Мова – не калька: словник української мови
шрі-ланка
Правильніше:
чудова земля
Мова – не калька: словник української мови
чутками земля повниться
Правильніше:
знають сусіди, що в багача по обіді
Мова – не калька: словник української мови
чиєсь становище стає ненадійним (непевним)
Правильніше:
ґрунт (земля) хитається (повзе, сунеться) під ногами
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь непомітно (безслідно) зник (пропав)
Правильніше:
як лизень злизав; як хап ухопив; як вода вмила; як вітром здуло ; як корова язиком злизала; як вітер звіяв; як крізь землю провалився
Мова – не калька: словник української мови
хата вросла в землю
Правильніше:
хата увійшла в землю
Мова – не калька: словник української мови
ущент зруйнувати
Правильніше:
розтерти з землею
Мова – не калька: словник української мови
уганда
Правильніше:
земля людей
Мова – не калька: словник української мови
у катастрофічному становищі
Правильніше:
земля горить під ногами
Мова – не калька: словник української мови
таїланд
Правильніше:
земля вільних
Мова – не калька: словник української мови
стряхнути з себе лихо
Правильніше:
покотили горем; ударити (кинути) лихом об землю
Мова – не калька: словник української мови
старатися з усіх сил
Правильніше:
рвати землю
Мова – не калька: словник української мови
становище стає критичним (безвихідним)
Правильніше:
земля горить під ногами
Мова – не калька: словник української мови
слухами земля повниться
Правильніше:
чутка йде (поголос іде) по всьому світі; вісті не лежать на місці; на воротах слава не висить
Мова – не калька: словник української мови
сильно плакати
Правильніше:
дуже (ревно) плакати; сльозами митися (вмиватися); слізьми землю топити
Мова – не калька: словник української мови
розвіяти ілюзії
Правильніше:
спустити з неба на землю
Мова – не калька: словник української мови
розбіжність; велика різниця
Правильніше:
як небо й земля
Мова – не калька: словник української мови
реально оцінити ситуацію
Правильніше:
спуститися на землю; подивитися правді в очі
Мова – не калька: словник української мови
провалитися в тартарари
Правильніше:
крізь землю провалитися (піти); у землю увійти; казна-де подітися
Мова – не калька: словник української мови
потуплений погляд
Правильніше:
уриті в землю очі
Мова – не калька: словник української мови
потупити погляд
Правильніше:
спустити (опустити, впустити) погляд на землю; поставити вниз очі; очі втупити в землю
Мова – не калька: словник української мови
позбавити життя кого-небудь; убити
Правильніше:
уложити в землю (в копи)
Мова – не калька: словник української мови
підбадьоритися
Правильніше:
ударити лихом об землю
Мова – не калька: словник української мови
персія
Правильніше:
земля персея
Мова – не калька: словник української мови
переживати нестатки (злидні, горе)
Правильніше:
засівати землю слізьми
Мова – не калька: словник української мови
палестина
Правильніше:
земля завойовників
Мова – не калька: словник української мови
орендувати землю
Правильніше:
держати (винаймати) землю
Мова – не калька: словник української мови
орати; обробляти землю
Правильніше:
ходити за плугом
Мова – не калька: словник української мови
ніяковіючи, утуплюватися поглядом у землю
Правильніше:
лічити піщинки на долівці
Мова – не калька: словник української мови
німеччина
Правильніше:
земля списників
Мова – не калька: словник української мови
ні кола, ні двора
Правильніше:
вони такі убогі, що землю держалном міряють, а худобу – ложкою
Мова – не калька: словник української мови
не розвивати даних здібностей
Правильніше:
закопати талант в землю
Мова – не калька: словник української мови
не падай духом
Правильніше:
удар лихом об землю; не опускай руки
Мова – не калька: словник української мови
не журитися
Правильніше:
ударити лихом (журбою) об землю
Мова – не калька: словник української мови
не дивитися прямо на кого-небудь
Правильніше:
потупити погляд; устромити очі в землю
Мова – не калька: словник української мови
не втрачати надії на краще
Правильніше:
ударити лихом об землю; ударити журбою об землю
Мова – не калька: словник української мови
надзвичайно вражений (схвильований)
Правильніше:
аж у землю вкипів
Мова – не калька: словник української мови
ісландія
Правильніше:
земля криги
Мова – не калька: словник української мови
іран
Правильніше:
земля вільних
Мова – не калька: словник української мови
зникнути раптово
Правильніше:
провалитися крізь землю
Мова – не калька: словник української мови
земля приносить хороший урожай
Правильніше:
земля дає добрий урожай; земля добре родить
Мова – не калька: словник української мови
зберігати оптимізм
Правильніше:
ударити лихом об землю
Мова – не калька: словник української мови
занедбати свої здібності
Правильніше:
закопати (зарити) в землю свій талант
Мова – не калька: словник української мови
закопати в землю померлого; поховати
Правильніше:
насипати пороху на очі
Мова – не калька: словник української мови
завмерти (заклякнути) на місці
Правильніше:
врости в землю; прикипіти до місця
Мова – не калька: словник української мови
забувати біду (горе); не журитися
Правильніше:
ударити (кинути) лихом об землю; ударити журбою об землю
Мова – не калька: словник української мови
забий на проблеми!
Правильніше:
вдар лихом об землю
Мова – не калька: словник української мови
забий на все!
Правильніше:
махни на все рукою; вдар лихом об землю
Мова – не калька: словник української мови
журитися; сумувати
Правильніше:
тліти душею (серцем); ударитися журбою об землю
Мова – не калька: словник української мови
жити
Правильніше:
топтати землю (ряст); по світі ходити; бути під сонцем; бути живим і здоровим
Мова – не калька: словник української мови
дуже незручно комусь
Правильніше:
ладний (ладен, готовий) провалитися крізь землю
Мова – не калька: словник української мови
дуже далека країна (земля)
Правильніше:
тридев'яте (тридесяте) царство (королівство, володарство)
Мова – не калька: словник української мови
дуже давно, за незапам'ятних часів
Правильніше:
як баба була дівкою; за царя бомка, як була земля тонка; за царя опенька, як земля була тоненька; за царя гороха (панька, тимка, митрохи, хмеля)
Мова – не калька: словник української мови
дуже велика різниця
Правильніше:
небо і земля
Мова – не калька: словник української мови
допомогти комусь звільнитися від ілюзій
Правильніше:
скинути (опустити) когось з неба на землю
Мова – не калька: словник української мови
діла давно минувших днів
Правильніше:
походи царя гороха; за царя томка, як земля була тонка
Мова – не калька: словник української мови
діаметральна протилежність
Правильніше:
небо і земля
Мова – не калька: словник української мови
дискредитувати
Правильніше:
заплямити; зганьбити; втоптати в багнюку (в багно, в землю)
Мова – не калька: словник української мови
дивитися вниз (собі під ноги)
Правильніше:
лічити грудки на дорозі; рити очима землю
Мова – не калька: словник української мови
данія
Правильніше:
прикордонна земля
Мова – не калька: словник української мови
готовий крізь землю провалитися
Правильніше:
ладен крізь землю піти
Мова – не калька: словник української мови
вростати в землю
Правильніше:
вростати в ґрунт; розкорінюватися; пускати коріння
Мова – не калька: словник української мови
володіти землею
Правильніше:
обладувати землею
Мова – не калька: словник української мови
від долі не втечеш
Правильніше:
долі не минути; своєї недолі й конем не об'їдеш; лихої долі й конем не об'їдеш; від лихої долі не сховаєшся; лиха доля й під землею надибає; ніхто не знає, де кого доля чекає
Мова – не калька: словник української мови
в'єтнам
Правильніше:
південна земля
Мова – не калька: словник української мови
в обмін за землю
Правильніше:
як плата за землю
Мова – не калька: словник української мови
бути в невизначеному становищі
Правильніше:
висіти в повітрі (між небом і землею)
Мова – не калька: словник української мови
бутан
Правильніше:
земля громового дракона
Мова – не калька: словник української мови
багатий край
Правильніше:
обітована земля
Мова – не калька: словник української мови
афганістан
Правильніше:
земля об'єднаних племен
Мова – не калька: словник української мови
аргентина
Правильніше:
земля срібла
Мова – не калька: словник української мови
албанія
Правильніше:
земля орла
Мова – не калька: словник української мови
азербайджан
Правильніше:
земля вогню
Мова – не калька: словник української мови
австралія
Правильніше:
зелений континент; невідома південна земля
Мова – не калька: словник української мови
почва
Правильніше:
ґрунт, земля
Словник-антисуржик.
Губити землю під ногами
Правильніше:
Утрачати ґрунт під ногами
Земля обітованна
Правильніше:
Земля обітована
На етнографічних землях
Правильніше:
На етнічних землях