ВІВТОРОК — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Щовівторка і по вівторках, кожен (кожний) вівторок, кожного вівторка
Якщо конструкцію по вівторках, кожен (кожний) вівторок, кожного вівторка вжито для позначення повторюваної події, то стилістично краще буде вжити: щовівторка.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Заняття на дистанційних курсах: по вівторках з 8 до 12 години. | Заняття на дистанційних курсах: щовівторка з 8 до 12 години. |
Минулого понеділка, вівторка, четверга і в минулий понеділок, вівторок, четвер
Замініть конструкцію в минулий понеділок (вівторок, четвер) стилістично кращим: минулого понеділка (вівторка, четверга).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У минулий понеділок ми зустрічалися з друзями. | Минулого понеділка ми зустрічалися з друзями. |
Наступного понеділка, вівторка, четверга і в (на) наступний понеділок, вівторок, четвер
Замініть конструкцію в (на) наступний понеділок, вівторок, четвер стилістично кращим: наступного понеділка (вівторка, четверга).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У наступний понеділок ми зустрічаємося з друзями. | Наступного понеділка ми зустрічаємося з друзями. |
Орудний відмінок часу
Ми вже бачили вище, як широко використовується в українській мові родовий відмінок, щоб означити час, але для цього часто вживається й орудний відмінок: «Вивірив ти моє серце вдень і нічною добою» (П. Куліш); «Щасливою годиною козак уродився» (Б. Грінченко); «Коли ж тебе, матінко, дожидати в гості — чи глибокими снігами, чи зеленими лугами, чи вишневими садами?» (І. Нечуй-Левицький); «Уже я думала-гадала про тебе днями й ночами» (з живих уст).
Родовий чи орудний відмінки на означення часу — це майже паралельні форми, хоч деяку значеннєву різницю між ними можна помітити. Якщо порівняти речення «Одної ночі приснився мені сон» з останнім реченням «Уже я думала-гадала про тебе днями й ночами», то відчуємо, що в першому реченні говориться конкретніше про якийсь час (одної ночі), ніж у другому, де йдеться взагалі про невизначений час (днями й ночами).
У діловій і науковій мові орудний відмінок часу мало дається до використання, зате в мові художнього твору, в публіцистиці й щоденному мовленні треба вживати, залежно від нюансових потреб, обидві відмінкові форми.
Слід не забувати й про такі вислови з орудним відмінком часу, як: останнім часом, замість в останній час, цими днями, замість на цих днях, іншим часом, замість у інший час.
Правильно сказати у вівторок, у п'ятницю або щовівторка, щоп'ятниці, а не по вівторках, по п'ятницях. Наприклад: «Консультації відбуваються у вівторок і п'ятницю (щовівторка й щоп'ятниці)».
Родовий чи орудний відмінки на означення часу — це майже паралельні форми, хоч деяку значеннєву різницю між ними можна помітити. Якщо порівняти речення «Одної ночі приснився мені сон» з останнім реченням «Уже я думала-гадала про тебе днями й ночами», то відчуємо, що в першому реченні говориться конкретніше про якийсь час (одної ночі), ніж у другому, де йдеться взагалі про невизначений час (днями й ночами).
У діловій і науковій мові орудний відмінок часу мало дається до використання, зате в мові художнього твору, в публіцистиці й щоденному мовленні треба вживати, залежно від нюансових потреб, обидві відмінкові форми.
Слід не забувати й про такі вислови з орудним відмінком часу, як: останнім часом, замість в останній час, цими днями, замість на цих днях, іншим часом, замість у інший час.
Правильно сказати у вівторок, у п'ятницю або щовівторка, щоп'ятниці, а не по вівторках, по п'ятницях. Наприклад: «Консультації відбуваються у вівторок і п'ятницю (щовівторка й щоп'ятниці)».
прийом по вівторках
Правильніше:
приймають вівторками (щовівторка, у вівторки)
Мова – не калька: словник української мови
по вівторках
Правильніше:
вівторками; у вівторки; щовівторка
Мова – не калька: словник української мови
по вівторкам
Правильніше:
щовівторка
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
По вівторках
Правильніше:
Щовівторка
Від вівтірка до суботи
Правильніше:
Від вівторка до суботи