ЯГЕЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

я́гель «оленячий мох, Cladonia» (бот.)

запозичене з фіно-угорських мов, можливо, через російське посередництво;
пор. саам. (норв.) jægel «ягель», саам. (терське) jiegel «тс.», споріднені з фін. jäkälä «ягель», карел. jägälä, комі яла (*jäkälä) «тс.», які зводяться до праформи *jäkälä;
менш вірогідне пов’язання (Лыткин–Гуляев 337) р. ягель із карел. jägälä, прийнятне лише для р. [я́гала] «ягель»;
спроби довести питомо слов’янське походження і спорідненість із р. я́года і ягла́ «вид каші» (Zubatý AfSlPh 16, 394; Bern. I 443) сумнівні;
р. бр. я́гель;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́гель білоруська
jägälä карельська
jägälä карельська
яла «тс.» (*jäkälä) комі-зирянська
ягель російська
я́гала «ягель» російська
я́года «вид каші» російська
ягла́ «вид каші» російська
я́гель російська
jægel «ягель» (норв.) саамська
jiegel «тс.» (терське) саамська
jäkälä «ягель» фінська
*jäkälä ?

я́гли́ «пшоно»

псл. jagla, jaglo, jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» є віддієслівним прикметником;
споріднене з лит. jė˜gti «могти, бути сильним», jėgà «сила», гр. ἥβη «юнацька, чоловіча сила»;
іє. *i̯ēg-;
менш вірогідні зближення з я́года і його індоєвропейськими відповідниками (Sławski I 487–488; Schuster-Šewc 420; Skok I 745–746; Mikl. EW 99; Zubatý AfSlPh 16, 394) або з псл. *jьgla, укр. го́лка (Bern. I 443; Brückner KZ 45, 307);
помилковим є зіставлення слова (Sławski I 487) з р. ягель «оленячий мох»;
немає достатніх підстав для зближення (Moszyński PZJP 227–228) з тюрк. jägü «їжа», jägülük «їстівний»;
р. ст. ягла́ «вид каші», [яго́льник] «великий горщик», др. яглъ «вид овоча», п. jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно», ч. jáhly «пшоно», jáhla «крупинка пшона», вл. jahła «зерно проса», jahły (мн.) «просо, пшоно», нл. jagły (мн.) «просо, пшоно; риб’яча ікра», схв. [jа́гла (jа̏гла)] «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)», слн. jâgla «пшоно; крупа для каші», jâglo «пшоняна каша»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ягля́ний (у словосполученні ка́ша ягля́на «каша пшоняна»)
ягни́ «рід страви» (мн.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
jahła «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) верхньолужицька
jahły «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) верхньолужицька
ἥβη «юнацька, чоловіча сила» грецька
яглъ «вид овоча» давньоруська
*i̯ēg<SUP>u̯</SUP>- індоєвропейська
jė˜gti «могти, бути сильним» литовська
jėgà «сила» литовська
jagły «просо, пшоно; риб’яча ікра» (мн.) нижньолужицька
jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно» польська
jagla праслов’янська
jaglo праслов’янська
jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» праслов’янська
*jьgla праслов’янська
ягель «оленячий мох» російська
ягла́ «вид каші» (ст.) російська
яго́льник «великий горщик» (ст.) російська
jа́гла «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)» (jа̏гла)] сербохорватська
jа̏гла сербохорватська
jâgla «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» словенська
jâglo «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» словенська
jägü «їжа» тюркські
jägülük «їстівний» тюркські
я́года українська
го́лка українська
jáhly «пшоно»«крупинка пшона» чеська
jáhla «пшоно»«крупинка пшона» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України