ЮШКА — ЕТИМОЛОГІЯ

уха́ «юшка з риби»

запозичення з російської мови;
р. yxа́ «тс.» відповідає укр. ю́ха́, ю́шка;
др. уха;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
уха давньоруська
ю́ха́ українська
ю́шка українська
yxа́ «тс.» ?

ю́ха́ «суп, зокрема з рибою; (знев.) кров, гній СУМ, Г, Нед; теплота Бі»

псл. juxa, [uxa];
споріднене з лит. j ū́šė «юшка з рибою», прус. juse «юшка з м’ясом», дінд. yūṣ (с. р.), yūṣam (с. р.), yūṣas (чол. р.) «юшка», лат. iūs (род. в. iūris) «юшка, суп», шв. ōst (‹ *i̯ūs-to-) «сир», [ūst] «тс.», гр. ζῡˊμη «закваска, дріжджі» і (з іншим ступенем вокалізму) ζωμóς «юшка; м’ясна юшка»;
іє. *i̯ous-/i̯ūs-;
праслов’янська форма з пізнішого *i̯ous-ā, що є похідним від дієслова *i̯eu-/i̯eu̯ǝ- «мішати, місити (готуючи їжу)», пор. лит. jáuti, jaυ̃ti «мішати, готувати їжу для свиней», лтс. jáut «мішати», дінд. yáuti «змішує»;
укр. юха́, бр. [юха́] є продовженням др. юха, похідного від цсл. юха, яке могло бути підтримане польським впливом;
пряме запозичення з польської мови (Фасмер IV 536) малоймовірне;
р. [юха́] «юшка з риби», [ю́шка] «кров», уха́ «юшка з риби (раніше будь-яка, але переважно з м’ясом або рибою»), бр. ю́ха (розм.) «кров», [юха́] «юшка; (лайл.) кров», ю́шка «суп; кров», др. уха, юха «навар; юшка», п. jucha «кров (тварини, (лайл.) людини); (заст.) юшка, соус, сік», ч. (заст.) jícha «соус, підлива; сік; суп», ст. júcha «тс.», слц. jucha «юшка; [капусняк]», вл. jucha «гноївка», juška «юшка; підлива; сік», нл. jucha «гноївка; горілка; юшка; підлива», болг. [юха́] «юшка», м. [jува] «розсіл (капустяний); суп», схв. jу́ха «суп, юшка», слн. júha «суп», цсл. юха «юшка; соус»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

паюха́ «кров»
роз'ю́ши́ти «розлютити»
розпаю́шитися «сильно роздратуватися, впасти в сильне збудження»
ю́ши́ти «литися; текти (про кров) СУМ, Г; скривавлювати Нед, ЛексПол»
юші́ти «скривавлювати; литися, текти (про кров)»
ю́шка «суп; рідка частина борщу; відвар; (знев.) кров»
юшно «з доброю юшкою»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
юха́ білоруська
ю́ха «кров» (розм.) білоруська
юха́ «юшка» болгарська
jucha «гноївка»«юшка; підлива; сік» верхньолужицька
juška «гноївка»«юшка; підлива; сік» верхньолужицька
ζῡˊμη «закваска, дріжджі» грецька
yūṣ (с. р.) давньоіндійська
yáuti «змішує» давньоіндійська
юха давньоруська
уха давньоруська
*i̯ous-/i̯ūs- індоєвропейська
iūs «юшка, суп» (род. в. iūris) латинська
jáut «мішати» латиська
j ū́šė «юшка з рибою» литовська
jáuti литовська
jува «розсіл (капустяний); суп» македонська
jucha «гноївка; горілка; юшка; підлива» нижньолужицька
jucha «кров (тварини, (лайл.) людини); (заст.) юшка, соус, сік» польська
juxa праслов’янська
juse «юшка з м’ясом» прусська
юха́ «юшка з риби» російська
jу́ха «суп, юшка» сербохорватська
jucha «юшка; [капусняк]» словацька
júha «суп» словенська
юха́ українська
ю́шка «кров» українська
уха́ «юшка з риби (раніше будь-яка, але переважно з м’ясом або рибою» українська
юха́ «юшка; (лайл.) кров» українська
ю́шка «суп; кров» українська
юха «навар; юшка» українська
юха церковнослов’янська
юха «юшка; соус» церковнослов’янська
jícha «соус, підлива; сік; суп» (заст.) чеська
ōst «сир» (‹ *i̯ūs-to-) шведська
uxa ?
yūṣam (с. р.) ?
ūst «тс.» ?
ζωμóς «юшка; м’ясна юшка» ?
*i̯ous-ā ?
*i̯eu-/i̯eu̯ǝ- «мішати, місити (готуючи їжу)» ?
jáuti ?
jaυ̃ti «мішати, готувати їжу для свиней» ?
júcha «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України