ШЕЛЬВАХ — ЕТИМОЛОГІЯ

ше́львах «вартовий»

запозичене з німецької мови через посередництво польської;
н. Schildwache «вартовий», свн. schiltwache (первісно) «сторожування у повному озброєнні зі щитом» – складне слово, утворене з іменника Schild «щит» (‹ двн. scilt), спорідненого з днн. skild, дісл. skjǫldr «тс.», лит. skìltis «відрізана скибка», псл. skolъka «скойка», укр. ско́йка, і wache від іменника Wache «сторожа; вартовий»;
п. szyldwach, [szylwach] «вартовий» (stać nа szyldwachu «стояти на варті»);
Фонетичні та словотвірні варіанти

шильдвах «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
scilt давньоверхньонімецька
skjǫldr «тс.» давньоісландська
skild давньонижньонімецька
skìltis «відрізана скибка» литовська
Schildwache «вартовий» німецька
Schild «щит» (‹ двн. scilt) німецька
Wache «сторожа; вартовий» німецька
wache німецька
szyldwach польська
szylwach «вартовий»«стояти на варті» (stać nа szyldwachu ) польська
skolъka «скойка» праслов’янська
schiltwache «сторожування у повному озброєнні зі щитом» (первісно) середньоверхньнімецька
ско́йка українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України