ШЕЛЬВАХ — ЕТИМОЛОГІЯ
ше́львах «вартовий»
запозичене з німецької мови через посередництво польської;
н. Schildwache «вартовий», свн. schiltwache (первісно) «сторожування у повному озброєнні зі щитом» – складне слово, утворене з іменника Schild «щит» (‹ двн. scilt), спорідненого з днн. skild, дісл. skjǫldr «тс.», лит. skìltis «відрізана скибка», псл. skolъka «скойка», укр. ско́йка, і wache від іменника Wache «сторожа; вартовий»;
п. szyldwach, [szylwach] «вартовий» (stać nа szyldwachu «стояти на варті»);
Фонетичні та словотвірні варіанти
шильдвах
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
scilt | давньоверхньонімецька |
skjǫldr «тс.» | давньоісландська |
skild | давньонижньонімецька |
skìltis «відрізана скибка» | литовська |
Schildwache «вартовий» | німецька |
Schild «щит» (‹ двн. scilt) | німецька |
Wache «сторожа; вартовий» | німецька |
wache | німецька |
szyldwach | польська |
szylwach «вартовий»«стояти на варті» (stać nа szyldwachu ) | польська |
skolъka «скойка» | праслов’янська |
schiltwache «сторожування у повному озброєнні зі щитом» (первісно) | середньоверхньнімецька |
ско́йка | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України