ЧЛЯ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
чля «(комусь) годиться, належить, пасує» (комусь)] Нед
псл. [*čьl’а] «те, що відповідає моментові»;
зіставляється з ч. ст. čila, číla «хвилина, момент» (Ільїнський РМ I 6, 1933, 198), що споріднені з гот. ƕеila «мить, хвилина; час», дангл. hwīl, двн. (h)wīlа «тс.», н. weilen «перебувати, зупинятися», дісл. hvíla «ложе», лат. (tran)quīllus «спокійний»;
іє. *ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля», з іє. *ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої»;
пов’язання з ч. čіló «енергійний, діяльний» (там само, 197–198) необґрунтоване;
ч. ст. včile «тепер, зараз», čila «хвилина», číla «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ƕеila «мить, хвилина; час» | готська |
hwīl | давньоанглійська |
hvíla «ложе» | давньоісландська |
*ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля» | індоєвропейська |
weilen «перебувати, зупинятися» | німецька |
*čьl'а «те, що відповідає моментові» | праслов’янська |
čila | чеська |
čіló «енергійний, діяльний» (там само, 197--198) | чеська |
včile «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | чеська |
čila «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | чеська |
číla «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | чеська |
čila | ? |
číla «хвилина, момент» | ? |
*ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої» | ? |
včile «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | ? |
čila «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | ? |
číla «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» | ? |
зачля́тися «затягнутися, дійти (в часі)»
неясне;
можливо, помилкове написання замість задля́тися «тс.»;
пов’язування з [чля] «пристойно, солідно» (Я 281) непереконливе;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
задля́тися «тс.» | ? |
чля «пристойно, солідно» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України