ЧЛЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

чля «(комусь) годиться, належить, пасує» (комусь)] Нед

псл. [*čьl’а] «те, що відповідає моментові»;
зіставляється з ч. ст. čila, číla «хвилина, момент» (Ільїнський РМ I 6, 1933, 198), що споріднені з гот. ƕеila «мить, хвилина; час», дангл. hwīl, двн. (h)wīlа «тс.», н. weilen «перебувати, зупинятися», дісл. hvíla «ложе», лат. (tran)quīllus «спокійний»;
іє. *ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля», з іє. *ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої»;
пов’язання з ч. čіló «енергійний, діяльний» (там само, 197–198) необґрунтоване;
ч. ст. včile «тепер, зараз», čila «хвилина», číla «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ƕеila «мить, хвилина; час» готська
hwīl давньоанглійська
hvíla «ложе» давньоісландська
*ku̯ei̯-l-/ku̯īl- «мить спокою, дозвілля» індоєвропейська
weilen «перебувати, зупинятися» німецька
*čьl'а «те, що відповідає моментові» праслов’янська
čila чеська
čіló «енергійний, діяльний» (там само, 197--198) чеська
včile «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» чеська
čila «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» чеська
číla «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» чеська
čila ?
číla «хвилина, момент» ?
*ku̯ei̯ǝ- «перебувати в спокої» ?
včile «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» ?
čila «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» ?
číla «тепер, зараз»«хвилина»«тс.» ?

зачля́тися «затягнутися, дійти (в часі)»

неясне;
можливо, помилкове написання замість задля́тися «тс.»;
пов’язування з [чля] «пристойно, солідно» (Я 281) непереконливе;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
задля́тися «тс.» ?
чля «пристойно, солідно» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України