ЦІДИЛО — ЕТИМОЛОГІЯ

ціди́ти

зіставляється з лит. skíesti «розріджувати, розводити», лтс. skaîdît «тс.», skaidrs «ясний, чистий», дісл. skíta «випорожнюватися», лат. scindo «розриваю», гр. σχίζω «тс.», дінд. chinátti «відрізує, відриває»;
псл. cěditi;
припускається спорідненість з čistъ, стсл. чистъ, укр. чи́стий;
р. цеди́ть, бр. цадзі́ць, др. цѣдитися «просочуватися», п. cedzić, ч. cediti, слц. cedit’, вл. cydźić, нл. cejźiś, болг. цедя́ «ціджу», м. цеди «(він) цідить», схв. це́дити, слн. cedíti, стсл. цѣдити;
Фонетичні та словотвірні варіанти

оціджа́лка «друшляк»
цади́лка
цаді́лок
цеди́лка
циті́шка «цідило»
ці́джка
ціди́вко «цідило»
ціди́лка
ціди́лко
ціди́ло
ціди́лок
ціди́лци «цідило»
ціді́лка «тс.»
ці́жа «рідина»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
цадзі́ць білоруська
цедя́ «ціджу» болгарська
cydźić верхньолужицька
σχίζω «тс.» грецька
chinátti «відрізує, відриває» давньоіндійська
skíta «випорожнюватися» давньоісландська
цѣдитися «просочуватися» давньоруська
scindo «розриваю» латинська
skaîdît «тс.» латиська
skíesti «розріджувати, розводити» литовська
цеди «(він) цідить» македонська
cejźiś нижньолужицька
cedzić польська
cěditi праслов’янська
цеди́ть російська
це́дити сербохорватська
cedit' словацька
cedíti словенська
чистъ старослов’янська
цѣдити старослов’янська
чи́стий українська
cediti чеська
skaidrs «ясний, чистий» ?

маркше́йдер «фахівець, що займається геодезичним та геологічним вивченням гірничих виробок»

запозичення з німецької мови;
н. Márkscheider «маркшейдер» є складним словом, утвореним з іменника Mark «межа» і основи дієслова scheiden «відокремлювати», що походить від двн. sceidan «тс.», спорідненого з дангл. scēadan, дфриз. skētha, гот. skaidan, далі з лит. skíedžiu, skíesti «тс.», псл. cěditi, укр. ціди́ти;
р. маркше́йдер, бр. маркшэ́йдэр, п. markszajder, болг. ма́ркшайдер;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маркшейдері́я
маркше́йдерство
Етимологічні відповідники

Слово Мова
маркшэ́йдэр білоруська
ма́ркшайдер болгарська
skaidan готська
scēadan давньоанглійська
sceidan «тс.» давньоверхньонімецька
skētha давньофризька
skíedžiu литовська
Márkscheider «маркшейдер» німецька
markszajder польська
cěditi праслов’янська
маркше́йдер російська
ціди́ти українська
Mark «межа» ?
scheiden «відокремлювати» ?
skíesti «тс.» ?

скуде́ль «глина; глиняна посудина» (заст.)

запозичено в давньоруську мову зі старослов’янської;
стсл. скѫдълъ «гончарна глина; черепиця; гончарні вироби», скѫдьлъ, скѫдѣлъ, скѣдъль, скѫдьль, скѫдѣль «тс.», як і слн. [škandêla] «миска», [škodêla, skodela], схв. зде̏ла «тс.», походить від лат. scutella «миска», пов’язаного з scutum «щит», можливо, спорідненим з псл. ščitъ, укр. щит, причому лат. scutella зазнало контамінації з лат. scandula (scindula) «дранка, дошка», пов’язаним з scindo «роздираю», спорідненим з псл. cěditi, укр. ціди́ти;
р. заст. скуде́ль, бр. заст. скудзе́ль, др. скудьлъ (скудѣлъ) «черепиця; глиняна посудина», скудьль (скудель, скудѣль) «черепок; глиняна посудина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

скуде́льник «гончар» (заст.)
скуде́льниця «у старовину -- велика яма, в якій ховали померлих від епідемій, голоду та ін.; кладовище для масових поховань»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скудзе́ль білоруська
скудьлъ «черепиця; глиняна посудина» (скудѣлъ) давньоруська
скудьль «черепок; глиняна посудина» (скудель, скудѣль) давньоруська
скудель давньоруська
скудѣль давньоруська
scutella «миска» латинська
scutum «щит» латинська
scutella латинська
scandula «дранка, дошка» (scindula) латинська
scindo «роздираю» латинська
scindula латинська
скѫдьлъ праслов’янська
скѫдѣлъ праслов’янська
скѣдъль праслов’янська
скѫдьль праслов’янська
скѫдѣль «тс.» праслов’янська
ščitъ праслов’янська
cěditi праслов’янська
скуде́ль російська
зде̏ла «тс.» сербохорватська
škandêla «миска» словенська
škodêla словенська
skodela словенська
скѫдълъ «гончарна глина; черепиця; гончарні вироби» старослов’янська
щит українська
ціди́ти українська

плебісци́т «всенародне голосування, референдум»

усі ці форми пов’язані з лат. secāre «зрізувати, стригти, розколювати, обрубувати», псл. *sěkti «рубати, різати, сікти», укр. сі́кти́ (Boisacq 932);
сюди ж належать лат. scindēre «різати, розколювати, розсікати, розтинати», гр. σχίζειν «тс., рвати, роздирати», гот. skaidan «ділити, відокремлювати», псл. cěditi «проціджувати», čistú «чистий», укр. ціди́ти, чи́стий (Jóhannesson 17, 818, 823; Klein 1397, 1433);
фр. plébiscite «тс.» походить від лат. plēbiscītum «плебісцит, народне голосування», що є результатом злиття виразу plēbis (plebei) scītum, букв. «народне рішення», який складається з іменників plēbis, род. в. від plēbs «народ» і scītum «визначення, постанова, рішення», очевидно, утвореного від scīscеre «пізнавати, вивідувати; висловлюватися, схвалювати, приймати; визначати», пов’язаного із scīre «знати, вирішувати», спорідненим з дінд. chyáti «обрізує, відрізує», ав. sya-, sā- «забороняти, перешкоджати», frasānǝm «руйнування, спустошення», сірл. scīan «ніж», кімр. уsgїen «тс.», гр. σχάω (‹ *skhǝi̯ō) «розсікаю, розтинаю», σχάζω (‹ *skhǝdi̯ō) «тс.», дісл. skeggja «сокира», skeina «легко поранити», двн. skēri «тонкий, гострий (у розшукуванні, пізнанні тощо)», дангл. scīran «розрізняти, розпізнавати», можливо, також псл. cěva, cěvъ, укр. ці́вка (Jóhannesson 813);
запозичення з французької мови;
р. болг. плебисци́т, бр. плебісцы́т, п. plebiscyt, ч. слц. вл. plebiscit, м. плебисцит, схв. плебѝсцūт, слн. plebiscít;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плебісцита́рний
плебісци́тний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sya- авестійська
sā- «забороняти, перешкоджати» авестійська
frasānǝm «руйнування, спустошення» авестійська
плебісцы́т білоруська
плебисци́т болгарська
plebiscit верхньолужицька
skaidan «ділити, відокремлювати» готська
σχίζειν «тс., рвати, роздирати» грецька
σχάω «розсікаю, розтинаю» (‹ *skhǝi̯ō) грецька
σχάζω «тс.» грецька
scīran «розрізняти, розпізнавати» давньоанглійська
skēri «тонкий, гострий (у розшукуванні, пізнанні тощо)» давньоверхньонімецька
chyáti «обрізує, відрізує» давньоіндійська
skeggja «сокира» давньоісландська
skeina «легко поранити» давньоісландська
уsgїen «тс.» кімрська
secāre «зрізувати, стригти, розколювати, обрубувати» латинська
scindēre «різати, розколювати, розсікати, розтинати» латинська
plēbiscītum «плебісцит, народне голосування» латинська
scītum «визначення, постанова, рішення» латинська
scīscеre «пізнавати, вивідувати; висловлюватися, схвалювати, приймати; визначати» латинська
scīre «знати, вирішувати» латинська
plēbis латинська
плебисцит македонська
plebiscyt польська
*sěkti «рубати, різати, сікти» праслов’янська
cěditi «проціджувати» праслов’янська
čistъ «чистий» праслов’янська
cěva праслов’янська
cěvъ праслов’янська
плебисци́т російська
плебѝсцūт сербохорватська
scīan «ніж» середньоірландська
plebiscit словацька
plebiscít словенська
сі́кти́ українська
ціди́ти українська
чи́стий українська
ці́вка українська
plébiscite «тс.» французька
plebiscit чеська

ша́йда «частина ткацького верстата»

очевидно, виникло на основі німецького запозичення, пор. н. Scheideblatt «бердо в ткацькому верстаті» – складне слово, перша частина якого Scheide «піхви» утворена від дієслова scheiden (свн. scheiden, двн. sceidan) «відокремлювати», спорідненого з днн. skēðan, дангл. scēadan (англ. shed), гот. skaidan «втрачати; проливати; поширювати», а також з лит. skíesti «розводити, розріджувати», лтс. šķiêst «розкидати», псл. cěditi, укр. ціди́ти;
п. [szajdy] «піхви»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
shed англійська
skaidan «втрачати; проливати; поширювати» готська
scēadan (англ. shed) давньоанглійська
sceidan давньоверхньонімецька
skēðan давньонижньонімецька
šķiêst «розкидати» латиська
skíesti «розводити, розріджувати» литовська
Scheideblatt «бердо в ткацькому верстаті» німецька
Scheide «піхви» німецька
scheiden німецька
szajdy «піхви» польська
cěditi праслов’янська
scheiden середньоверхньнімецька
ціди́ти українська

чи́стий «не забруднений; без домішок»

іє. (s)kē˘i-d- «тяти, відтинати, відділяти, відокремлювати»;
утворене як пас. дієприкметник мин. ч. від не збереженого в слов’янських мовах дієслова *čidjǫ «очищую», čisti «очищувати», що пов’язане з cěstiti «чистити», cěditi «цідити», укр. ціди́ти і споріднене з лит. skóstas «рідкий», лтс. šķîsts «тс.», šķīsts «чистий», прус. skijstan «тс.», а також з лит. skíesti «розріджувати, розділяти», лат. scindō «розділяю», гр. σχίζω «тс.», дінд. chinátti «розділяє»;
«[дощечка, якою б’ють прядиво, очищуючи від костриці]», підчи́стка, пречи́стий, [пречи́сник] «свято Нед; свято 16 серпня Нерукотворного Образа Пі», [прочи́сни́й, прочища́льний] «який прочищує» Куз, [про́чистка] «очищення; очищена лопатою доріжка; просіка», [прочи́стник] (бот.) «льонок, Linum carathicum L.» Нед, [счи́стини, счи́стисько] «послід» Нед;
псл. čistъ «чистий» «проціджений»;
р. чи́стый «чистий», бр. чы́сты «тс.», др. чистыи «чистий; відкритий; рідкий, без заростей (про ліс); вільний від обов’язків; повний; ясний; прямий; непорочний; праведний; святий; викінчений; священий», п. czysty, ч. слц. čistó «чистий», вл. čisty «тс.; саморідний; незайманий», нл. cysty, полаб. cai̯stě, болг. м. чист, схв. чст, слн. číst, стсл. чистъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зачи́стка
зчи́сток «послід у корови, яка отелилася»
на́чисто
нечи́стий «[незліченний; заражений хворобою; неохайний]»
нечисто́та́
не́чисть
обчи́стка
очи́сни́й
очи́сник
очи́стка
о́чисть «очищення, чистка»
очи́щувальний
очи́щувач
пере́чи́стка
чи́ста «(повна) відставка»
чиста́ш «місце, розчищене від лісу»
чистенина «зерновий хліб; ячмінь, полба, жито, пшениця»
чи́сти(й) «ріг у рубленій хаті, у якому кінці колод відрізуються рівно, під прямим кутом» (у виразі чи́стий ву́гол)
чи́стик
чисти́ло «дитячий послід»
чисти́льний
чисти́льник
чистина́ «чисте, незаросле місце»
чисти́на́
чи́стити
чи́стість «чистота; [духовна чистота Г]»
чи́стка
чистови́й
чистови́к
чистота́
чистотнє «чисто, цнотливо»
чисту́н «акуратна людина; чистьоха»
чисту́ха
чистьба́ «очищення, чистка, чистота»
чистьо́ха
чистю́к
чистю́чка
чистяни́й «хліб з пшениці або жита (без лусок)» (у сполученні чистяни́й хліб)
чи́шчавка «вид невеликої жаби, що буває в колодязях, копанках»
чи́шчалка «тс.»
чи́шчаўка «прилад, об який чистять взуття, заходячи в хату; жаба, котра очищує воду»
чи́щений
чістенина «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чы́сты «тс.» білоруська
чист болгарська
čisty «тс.; саморідний; незайманий» верхньолужицька
σχίζω «тс.» грецька
chinátti «розділяє» давньоіндійська
чистыи «чистий; відкритий; рідкий, без заростей (про ліс); вільний від обов’язків; повний; ясний; прямий; непорочний; праведний; святий; викінчений; священий» давньоруська
scindō «розділяю» латинська
šķîsts «тс.» латиська
skóstas «рідкий» литовська
skíesti «розріджувати, розділяти» литовська
чист македонська
cysty нижньолужицька
cai̯stě полабська
czysty польська
čistъ «чистий» праслов’янська
skijstan «тс.» прусська
чи́стый «чистий» російська
ч сербохорватська
čistó «чистий» словацька
číst словенська
чистъ «тс.» старослов’янська
ціди́ти українська
*čidjǫ «очищую» чеська
čistó «чистий» чеська
дієприкметник ?
*čidjǫ «очищую» ?
čisti «очищувати» ?
cěstiti «чистити» ?
cěditi «цідити» ?
šķīsts «чистий» ?

цід «закваска, запара СУМ, рідина Бі»

псл. cědъ/cědjь/cědja, з тим самим коренем, що й у дієслові ціди́ти (пор. біг і бі́гти, хід і ходи́ти тощо);
р. [цеж] «вівсяний відвар», [це́жа] «тс.», бр. цэд, др. цѣжь, п. [ced] «тс.», ч. cez «друшляк», схв. цећ (хім.) «луг»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
цэд білоруська
цѣжь давньоруська
ced «тс.» польська
cědъ/cědjь/cědja праслов’янська
цеж «вівсяний відвар» російська
цећ «луг» (хім.) сербохорватська
це́жа «тс.» українська
cez «друшляк» чеська
ціди́ти (пор. біг і бі́гти, хід і ходи́ти тощо) ?

ці́чка «цідилок»

очевидно, виникло внаслідок оглушення кореневих приголосних і їх спрощення у слові [ці́джка] «цідило», похідному від ціди́ти (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ці́джка «цідило» ?
ціди́ти ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України