ФОЛЬГА — ЕТИМОЛОГІЯ

фо́льга «тонкі листи або стрічки з металів (сплавів)»

фольгівни́к, фольгівни́ця;
р. бр. фо́льга, п. folga, folia;
через посередництво польської мови запозичене з німецької;
н. Folie «фольга, плівка» походить від лат. folium «лист, листок»;
g з’явилося в слові на польському ґрунті під впливом folga «полегшення»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фо́льга білоруська
folium «лист, листок» латинська
folga «полегшення» латинська
Folie «фольга, плівка» німецька
folga польська
folia польська
фо́льга російська
фольгівни́к українська
фольгівни́ця українська

фо́льґа «полегшення, полегкість, заспокоєння; спадщина»

через посередництво польської мови запозичене з німецької;
н. folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися», Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» споріднені з свн. снн. гол. volgen, двн. folgе̄n, дангл. folgian, fylgan, англ. follow;
п. folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання», ч. ст. folk «полегкість, поблажливість», folkovati «потурати, поступатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фольга (XVII--XVIII ст.)
фольѓова́ти «тс.»
фольґува́ти «піддаватися, поступатися; слабшати Нед; не приставати щільно О»
фульгува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
follow англійська
volgen голландська
folgian давньоанглійська
fylgan давньоанглійська
folgе̄n давньоверхньонімецька
folgen «іти за кимось, додержувати, слухатися» німецька
Folge «наслідок, результат; продовження, послідовність» німецька
folga «пільга, полегшення, передишка; попуск, поблажка, потурання» польська
volgen середньоверхньнімецька
volgen середньонижньонімецька
folk «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» чеська
folkovati «полегкість, поблажливість»«потурати, поступатися» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України