ФАР — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
фа́ра «електричний ліхтар на транспортній машині»
запозичення з французької мови;
фр. phare через посередництво лат. pharus зводиться до гр. φάρος «маяк», утвореного від Φάρος, назви острова біля Александрії, де було збудовано відомий маяк;
р. бр. фа́ра, п. far «морський ліхтар», болг. м. фар «маяк; фара автомобіля», схв. фа̑р «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фа́ра | білоруська |
фар «маяк; фара автомобіля» | болгарська |
φάρος «маяк» | грецька |
pharus | латинська |
фар «маяк; фара автомобіля» | македонська |
far «морський ліхтар» | польська |
фа́ра | російська |
фа̑р «тс.» | сербохорватська |
phare | французька |
фа́ра «парафія; католицький собор, костьол; перший клас духовного училища, семінарії»
запозичене з німецької мови (можливо, через польське і чеське посередництво);
свн. pfarre «парафія» (двн. pfarra, нвн. Pfarre) виникло із слат. parrochia «парафія»;
бр. фа́ра «римсько-католицька церква», п. fara «парафіяльний костьол; парафія; парафіяльна школа», ч. слц. вл. нл. fara «парафія; будинок священика при церкві», слн. fára «парафія»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
фа́рар
«католицький священик»
фа́рарство
«посада священика»
фари́ст
«учень першого класу духовної академії»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фа́ра «римсько-католицька церква» | білоруська |
fara «парафія; будинок священика при церкві» | верхньолужицька |
pfarra | давньоверхньонімецька |
fara «парафія; будинок священика при церкві» | нижньолужицька |
Pfarre | нововерхньонімецька |
fara «парафіяльний костьол; парафія; парафіяльна школа» | польська |
pfarre «парафія» (двн. pfarra, нвн. Pfarre) | середньоверхньнімецька |
parrochia «парафія» | середньолатинська |
fara «парафія; будинок священика при церкві» | словацька |
fára «парафія» | словенська |
fara «парафія; будинок священика при церкві» | чеська |
фа́ра «увага; з дороги» (виг.)
не зовсім ясне;
можливо, запозичення з німецької мови (пор. н. fahre «їдь, давай», fahre zum Teufel «іди до біса»);
пор. також п. fora «геть», яке разом з ч. мор. [forovat (někoho)] «випроводжати за двері», схв. fо̑ro «на поле, на двір» зіставляється з лат. forās «назовні, за двері» (від forе̄s «двері, брама»), звідки іт. fuori «назовні, геть»;
пор. ще укр. [ва́ра] «геть, не смій, стережись»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
fuori «назовні, геть» | італійська |
forās «назовні, за двері» (від forе̄s «двері, брама») | латинська |
forovat (někoho) «випроводжати за двері» (někoho)] | моравське |
fora «геть» | польська |
fо̑ro «на поле, на двір» | сербохорватська |
ва́ра «геть, не смій, стережись» | українська |
forovat (někoho) «випроводжати за двері» (někoho)] | чеська |
фарао́н (старовинна гра в карти)
можливо, через посередництво польської мови запозичене із західноєвропейських;
н. Pharo, фр. pharaon, англ. faro «тс.» походять від н. Pharao (фр. pharaon, англ. Pharaon) «фараон; червовий король»: на одній з карт було зображення єгипетського фараона;
р. фа́ро «азартна гра в карти», бр. фарао́н, п. faro, faraоn, ч. farao, faraón, слц. farao «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
faro «тс.» | англійська |
фарао́н | білоруська |
Pharo | німецька |
Pharao «фараон; червовий король» (фр. pharaon, англ. Pharaon) | німецька |
faro | польська |
faraоn | польська |
фа́ро «азартна гра в карти» | російська |
farao «тс.» | словацька |
pharaon | французька |
farao | чеська |
faraón | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України