ПОПОНА — ЕТИМОЛОГІЯ

попо́на «покривало для коня та деяких інших тварин, для возів, саней»

псл. popona, пов’язане з дієсловом *popęti «обтягти», похідним від pęti «п’ясти»;
р. попо́на «попона, [покривало, велика фата]», др. попона «покриття», п. ст. popona «заслона; попона», ч. заст. popona «покривало; лямка», болг. заст. попо́на «попона», цсл. попона «завіса»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

попи́нка «єпитрахиль»
попі́нка «тс.»
попо́ня «тс.; жіночий шерстяний одяг, який носили замість плахти; товста груба тканина»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
попона «покриття» давньоруська
popona праслов’янська
*popęti «обтягти» праслов’янська
pęti «п’ясти» праслов’янська
попо́на «попона, [покривало, велика фата]» російська
попона «завіса» церковнослов’янська

запо́на «завіса»

псл. zapona, іменна основа, пов’язана чергуванням голосних із zapęti (‹*zapьnti) «запнути, затягти», похідним від pęti, укр. п’я́сти́;
р. за́понка, бр. запо́на, п. zaponka «запонка», схв. болг. запон(а) «завіса», схв. за́пōнка «застібка; петля, петелька»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за́понка «застібка для манжетів чи коміра верхньої чоловічої сорочки»
опі́н «припін»
опо́на «завіса; покривало, ковдра»
перепо́н
перепо́на «перешкода»
перепо́ня «тс.»
попо́на «покривало»
припі́н «мотузок, ремінь, ланцюг, яким прив’язують кого-, що-небудь»
упі́н «припін»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
запо́на білоруська
запон(а) «завіса» болгарська
zaponka «запонка» польська
zapona праслов’янська
zapęti праслов’янська
*zapьnti праслов’янська
за́понка російська
запон(а) «завіса» сербохорватська
за́пōнка «застібка; петля, петелька» сербохорватська
п'я́сти́ українська

поня́ва «полотно, полотнище; плащаниця» (заст.)

псл. ponjava, як і po-pona, укр. попо́на, очевидно, пов’язане з дієсловом pьnǫ, pęti, укр. пну, п’я́сти́;
менш обґрунтоване пов’язання (Hofmann 268; Walde–Hofm. II 247; Feist 142) з лат. pannus «шматок сукна, ганчірка», гр. πηνος «тканина», гот. fana «шматок тканини, ганчірка»;
р. поня́ва «(ст.) хустка, покривало, полотнище, запона, завіса; (церк.) нижня сорочка; [хустка, серпанок; пов’язка; шматок тканини, яким селянки обгортаються навколо стегон замість спідниці; широкий довгий одяг]», бр. [панёва] «вид спідниці», др. понява «шматок полотна; нижній одяг; плащаниця, саван; завіса; ковдра», м. [поњава] «грубе покривало на ліжко», схв. по̀њава «рядно, брезент», поња́вац «покривало, ковдра», слн. ponjáva «попона, велике простирадло; покривало», стсл. понѧва «полотно, пов’язка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

паньо́ва «плахта»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
панёва «вид спідниці» білоруська
fana «шматок тканини, ганчірка» готська
πη̃νος «тканина» грецька
понява «шматок полотна; нижній одяг; плащаниця, саван; завіса; ковдра» давньоруська
pannus «шматок сукна, ганчірка» латинська
поњава «грубе покривало на ліжко» македонська
ponjava праслов’янська
pęti праслов’янська
pьnǫ праслов’янська
pьnǫ праслов’янська
поня́ва «(ст.) хустка, покривало, полотнище, запона, завіса; (церк.) нижня сорочка; [хустка, серпанок; пов’язка; шматок тканини, яким селянки обгортаються навколо стегон замість спідниці; широкий довгий одяг]» російська
по̀њава «рядно, брезент» сербохорватська
поња́вац «покривало, ковдра» сербохорватська
ponjáva «попона, велике простирадло; покривало» словенська
понѧва «полотно, пов’язка» старослов’янська
попо́на українська
пну українська
п'я́сти́ українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України