ПОНЕДІЛКИ — ЕТИМОЛОГІЯ
понеді́лок
псл. [ponedělьnikъ, ponedělъkъ], що розвинулись на основі виразу po nedělě «по неділі»;
в українській і білоруській мовах, можливо, калька п. poniedziałek (пор. укр. [понеді́вничок] від *понеді́л(ь)ник, ст. понедѣльникъ (1388), бр. ст. понедѣльникъ);
р. понеде́льник, бр. панядзе́лак, др. понедѣльникъ, п. poniedziałek, ч. pondělí, розм. pondělek, слц. pondelok, вл. póndźela, нл. ponjeźele, pońźele, полаб. pĕnidel’ă (‹ *poneděl’a), болг. понеде́лник, м. понеделник, схв. понѐдељак, понѐдеонӣк, ponèdeljnīk, слн. ponedéljek, стсл. понедѣльникъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
понеді́вничок
«(зменш.) понеділок»
понеді́лкува́ння
«звичай одружених жінок бути вільними від обов’язкової роботи щопонеділка»
понеді́лкува́ти
«постити по понеділках; дотримуватися звичаю понеділкування»
понеді́лля
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
панядзе́лак | білоруська |
понеде́лник | болгарська |
póndźela | верхньолужицька |
понедѣльникъ | давньоруська |
понеделник | македонська |
ponjeźele | нижньолужицька |
pońźele | нижньолужицька |
pĕnidel'ă (‹ *poneděl’a) | полабська |
poniedziałek (пор. укр. [понеді́вничок] від *понеді́л(ь)ник | польська |
poniedziałek | польська |
ponedělьnikъ | праслов’янська |
ponedělъkъ | праслов’янська |
понеде́льник | російська |
понѐдељак | сербохорватська |
понѐдеонӣк | сербохорватська |
ponèdeljnīk | сербохорватська |
pondelok | словацька |
ponedéljek | словенська |
понедѣльникъ | старослов’янська |
pondělí | чеська |
неді́ля «сьомий день тижня; тиждень»
псл. nedělja, утворене на ґрунті виразу ne dělati «не робити» в час першого запровадження у слов’ян християнства (VIII–IX ст.), яке забороняло працювати на сьомий день;
первісне значення – «неробочий день, день відпочинку»;
можливо, виникло під впливом лат. diēs fēriāta «неробочий день, святковий день», fēria «тс.»;
р. неде́ля «тиждень», бр. нядзе́ля «неділя; тиждень», др. недѣля, п. niedziela, ч. neděle «тс.», слц. nedel’a «неділя», вл. njedźela, нл. njeźela «тс.», полаб. nidel’ă «неділя; тиждень», болг. неде́ля, м. недела, схв. нèдеља, слн. nedélja, стсл. нєдѣлга ««тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
неді́лешній
«недільний»
неді́льний
неді́льник
неділюва́ти
«святкувати неділю, бездіяльно сидіти»
понеді́лок
«перший день тижня»
понеді́льно
«щотижня»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нядзе́ля «неділя; тиждень» | білоруська |
неде́ля | болгарська |
njedźela | верхньолужицька |
недѣля | давньоруська |
diēs fēriāta «неробочий день, святковий день» | латинська |
fēria «тс.» | латинська |
недела | македонська |
njeźela «тс.» | нижньолужицька |
nidel'ă «неділя; тиждень» | полабська |
niedziela | польська |
nedělja | праслов’янська |
dělati «не робити» | праслов’янська |
неде́ля «тиждень» | російська |
нèдеља | сербохорватська |
nedel'a «неділя» | словацька |
nedélja | словенська |
нєдѣлга ««тс.» | старослов’янська |
neděle «тс.» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України