ПАМПУШКА — ЕТИМОЛОГІЯ

пампу́ха «пампушка»

через польське посередництво запозичено з німецької мови;
н. Pfannkuchen «оладок, млинець» (видозмінене, можливо, під впливом слов’янської морфеми пух-, пор. пухки́й, пу́хнути) утворене з основ іменників Pfanne «сковорода», що виникло з двн. pfannа (свн. pfannе), до якого зводиться псл. *pany, укр. [па́нва] «тс.», і Kuchen «пиріг, печиво» (двн. chuohho, kuocho, свн. kuoche), спорідненого з снн. снідерл. kōke, сангл. cake, дісл. kaka «тс.»;
р. бр. пампу́шка, п. pampuch, pampuszka, pańtuch, pańkuk, ч. pampuška, слц. вл. pampuch, нл. paḿpug, pampuch, pampuk, pampušk;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пампу́х
пампу́шка
пампу́шкуватий «який нагадує собою пампушку; пухкий»
пампу́шок
панпу́х
панпу́ха
панпу́шка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пампу́шка білоруська
pampuch верхньолужицька
pfannа (свн. pfannе) давньоверхньонімецька
chuohho давньоверхньонімецька
kuocho давньоверхньонімецька
kaka «тс.» давньоісландська
paḿpug нижньолужицька
pampuch нижньолужицька
pampuk нижньолужицька
pampušk нижньолужицька
Pfannkuchen «оладок, млинець» (видозмінене, можливо, під впливом слов’янської морфеми пух-, пор. пухки́й, пу́хнути) німецька
Pfanne «сковорода» німецька
Kuchen «пиріг, печиво» (двн. chuohho, kuocho, свн. kuoche) німецька
pampuch польська
pampuszka польська
pańtuch польська
pańkuk польська
*pany праслов’янська
пампу́шка російська
cake середньоанглійська
pfannе середньоверхньнімецька
pfannе середньоверхньнімецька
pfannе середньоверхньнімецька
kuoche середньоверхньнімецька
pfannе середньоверхньнімецька
kuoche середньоверхньнімецька
pfannе середньоверхньнімецька
kōke середньонижньонімецька
kōke середньонідерландська
pampuch словацька
па́нва «тс.» українська
pampuška чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України