НАВА — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
нав «домовина, труна»
псл. navь «мрець, смерть», пов’язане з nyti «нити»;
споріднене з лтс. nâve «смерть», nâvêt «умертвляти», лит. nõvyti «тс.», nõve «смерть, пригнічення, мука», прус. nowis «труп; тулуб», гот. naus «труп, мрець», дієсл. nár «труп», гр. νενευκέναι «помирати»;
далі пов’язується з гр. ναυ̃ς «корабель», лат. navis «тс.», спочатку як назва «корабля мертвих», що набула далі значень «мертві», «смерть»;
р. [навь] «мрець», др. навъ, навь, навие «тс.», ч. ст. nav «потойбічний світ», náva, nava «тс.», слц. nava «житло для добрих душ», болг. м. на́ви «злі духи, що мучать породіллю», слн. návje «некрополь; [душі нехрещених дітей (у казках)]», návček «похоронний дзвін», стсл. навь «мрець»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
на́ва́
«тс.»
навк
«мрець»
навська
«апендицит»
(дошка)] ЛексПол
на́вський
«мертвецький (великдень)»
(великдень)(у четвер останнього тижня великого посту)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
на́ви «злі духи, що мучать породіллю» | болгарська |
naus «труп, мрець» | готська |
νενευκέναι «помирати» | грецька |
ναυ̃ς «корабель» | грецька |
навъ | давньоруська |
навь | давньоруська |
навие «тс.» | давньоруська |
navis «тс.» | латинська |
nâve «смерть» | латиська |
nâvêt «умертвляти» | латиська |
nõvyti «тс.» | литовська |
nõve «смерть, пригнічення, мука» | литовська |
на́ви «злі духи, що мучать породіллю» | македонська |
navь «мрець, смерть» | праслов’янська |
nyti «нити» | праслов’янська |
nowis «труп; тулуб» | прусська |
навь «мрець» | російська |
nava «житло для добрих душ» | словацька |
návje «некрополь; [душі нехрещених дітей (у казках)]»«похоронний дзвін» | словенська |
návček «некрополь; [душі нехрещених дітей (у казках)]»«похоронний дзвін» | словенська |
навь «мрець» | старослов’янська |
nav «потойбічний світ»«тс.» | чеська |
náva «потойбічний світ»«тс.» | чеська |
nár «труп» | ? |
nava «потойбічний світ»«тс.» | ? |
нав «середня частина храму, неф»
запозичення з польської мови;
п. nawa «корабель; неф», як і ч. ст. náv, náva «тс.», схв. нȃв «корабель», нȃва «тс.», походять від лат. nāvis «корабель», спорідненого з дінд. nā́uḥ, вірм. nav, гр. ναυ̃ς, дірл. náu «тс.»;
чеські форми виводяться (Machek ESJČ 391) через італійське посередництво (іт. nave ‹ лат. nāvis);
Фонетичні та словотвірні варіанти
на́ва
«тс. Ж; корабель Пі»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
nav | вірменська |
ναυ̃ς | грецька |
nā́uḥ | давньоіндійська |
náu «тс.» | давньоірландська |
nave | італійська |
nāvis «корабель» | латинська |
nāvis | латинська |
nawa «корабель; неф» | польська |
нȃв «корабель» | сербохорватська |
нȃва «тс.» | сербохорватська |
náv | чеська |
náva «тс.» | чеська |
на́вка «русалка, мавка (душа померлої нехрещеної дитини, що перетворилася в русалку)»
безпосередньо пов’язане з [нав] «домовина», [навк] «мрець»;
форми ма́вка, [ня́вка] виникли в результаті деетимологізації і зближення з дієсловами [ма́вкати] «нявчати», ня́вкати «тс.»;
п. nawka «мавка», [mawka, miawka] «тс.» (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ма́вка
мавський
(у виразі М. Великдень «Великдень русалок»)
ня́вка
«один із злих духів; мавка»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
nawka «мавка» | польська |
mawka «тс.» (з укр.) | польська |
miawka «тс.» (з укр.) | польська |
нав «домовина» | українська |
навк «мрець» | українська |
ма́вка | українська |
ня́вка «нявчати» | українська |
ня́вкати «тс.» | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України