ЛЮЛЬКА — ЕТИМОЛОГІЯ

лю́лька «приладдя для куріння»

;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
;
тур. lüle, lülä «трубка; трубка для куріння» походить від перс. lulä «тс.» – Акуленко 138;
запозичення з турецької мови;
;
р. бр. [лю́лька], п. ч. lulka, слц. [lula, l’ul’ka], болг. лула́, м. луле, схв. лy̏ла, слн. lúla;
Фонетичні та словотвірні варіанти

залюля́шити «закурити люльки»
люла́ «велика люлька»
лю́лечний «призначений для люльки»
люле́чник «курець»
люле́шний «тс.; який любить курити люльку»
люле́шник «курець з люльки; власник фабрики, на якій виготовляють люльки»
люлька́р «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
лю́лька білоруська
лула́ болгарська
луле македонська
lulä «тс.» перська
lulka польська
лю́лька російська
лy̏ла сербохорватська
lula словацька
l'ul'ka словацька
lúla словенська
lüle турецька
lülä «трубка; трубка для куріння» турецька
lulka чеська

лю́льок «блекота чорна, Нуoscyamus niger L.» (бот.)

існує також гіпотеза про середземноморське походження лат. lolium, яке зіставляється з баск. olo, olho «овес», гр. λολλα «якась рослина» (Battisti–Alessio 2263);
очевидно, через посередництво польської та інших західнослов’янських мов запозичено з німецької;
двн. lolli «пажитниця п’янка», свн. lulch, lullich «тс.», нвн. Lolch «тс.; кукіль, Agrostemma L.» походять від лат. lolium «пажитниця п’янка; кукіль; стоколос», очевидно, спорідненого з дінд. lólati «рухається туди й сюди», lálati «танцює, грає», lelā́yati «хитається», укр. лелі́яти, лю́лі;
у слов’янських мовах запозичена назва поширилась на інші, здебільшого отруйні, рослини (з наркотичною дією) внаслідок зближення з лю́лі, лю́ля́ти;
бр. [люля́к] «отруйна рослина, Datura stramonium», п. lulek, ст. lulka «тс.», ч. lilek «паслін чорний, Solanum nigrum L.», [l’ul’ek] «беладонна лікарська, Atropa belladonna L.», слц. l’ul’ok «паслін», [l’ul’ek, мн. l’ul’ki] «отруйні ягоди блекоти», болг. [лю́ля] «березка, Convolvulus sepium L.», схв. љýљак «пажитниця п’янка, дурійка, Lolium temulentum L.», љу̑љ, [љу̑љка], слн. ljúljka «тс.», ljȗlj «стоколос покрівельний, Bromus tectorum L.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

люлєк
люлєшниця
люліан
люлька
люльки
люльник «тс.»
люлюк
люлюх
люлях
Етимологічні відповідники

Слово Мова
olo баскська
olho «овес» баскська
люля́к «отруйна рослина, Datura stramonium» білоруська
лю́ля «березка, Convolvulus sepium L.» болгарська
λολλα «якась рослина» грецька
lolli «пажитниця п’янка» давньоверхньонімецька
lólati «рухається туди й сюди» давньоіндійська
lálati «танцює, грає» давньоіндійська
lelā́yati «хитається» давньоіндійська
lolium латинська
lolium «пажитниця п’янка; кукіль; стоколос» латинська
Lolch «тс.; кукіль, Agrostemma L.» нововерхньонімецька
lulek польська
lulka «тс.» (ст.) польська
љýљак «пажитниця п’янка, дурійка, Lolium temulentum L.» сербохорватська
љу̑љ сербохорватська
љу̑љка сербохорватська
lulch середньоверхньнімецька
lullich «тс.» середньоверхньнімецька
l'ul'ok «паслін» словацька
l'ul'ek словацька
l'ul'ki «отруйні ягоди блекоти» словацька
ljúljka «тс.»«стоколос покрівельний, Bromus tectorum L.» словенська
ljȗlj словенська
лелі́яти українська
лю́лі українська
лю́лі українська
лю́ля́ти українська
lilek «паслін чорний, Solanum nigrum L.» чеська
l'ul'ek «беладонна лікарська, Atropa belladonna L.» чеська

лю́лі (приспів у колискових інших піснях)

пор. паралельні, очевидно, споріднені утворення в інших мовах: лит. liū˜lia, liū˜li «люлі», liūliúoti «колихати, присипляти», лтс. lul˜luo «люлі», lul˜lu, luļļu, нім. lullull «тс.» (при колиханні і присиплянні дитини), lullen «заколихувати, англ. lull. шв. lulla «тс.», дінд. lṓlatі «рухається туди й сюди»;
псл. lju-lju «приспів при колиханні дитини», звідки ljuljati «колихати, гойдати; присипляти (дитину) співом і колиханням», ljuljьka «колиска»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

l'ul'ac «лежати, спати»
lula «колиска»
lulać «тс.»«присипляти (дитину) співом і колиханням; спати»
lulać «присипляти (дитину) співом і колиханням»
luli (приспів при колиханні)
luli «присипляти (дитину) співом і колиханням» (вигук при заспокоюванні дитини), lulati
luli «присипляти (дитину) співом і колиханням» (вигук при заспокоюванні дитини), lulati
lulka «тс.»«присипляти (дитину) співом і колиханням; спати»
lulu (приспів при колиханні)
лулам «колихати, гойдати»
лулка «колиска»
лю-лю (приспів при колиханні)
лю́леньки-лю́лі
люле́я «колихати»
люли
люли́на «колиска»
лю́лі-лю́лечки «тс.»
лю́лі-лю́лі
люліка́ти «колихати»
лю́лка «гойдалка; колиска; [плахта для носіння дитини на плечах]»
лю́лька «тс.; висячий поміст з бортами для піднімання інструменту, матеріалів, а також для роботи вгорі; коляска (мотоцикла); [колиска, що стоїть на підлозі Л; маточна ячейка у бджіл Ник]»
лю́лька (колиска; [великий плетений кошик; сітка]», бр. лю́лі (приспів)
лю́лька «тс.»
люлькови́й
лю́ля «колиска» (дит. розм.)
лю́ля «колиска»
люля́та (в колисковому приспіві: люлі, люлі, люлята),-- р. лю́ли́ (приспів у колискових та інших піснях)
лю́ля́ти «колихати, приспівуючи; [спати (про дітей) ]»
љ
љỹ
љýља
љýљати «колихати»
љŷљка «колиска, гойдалка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lull англійська
lṓlatі «рухається туди й сюди» давньоіндійська
lul˜luo «люлі» латиська
lul˜lu латиська
luļļu латиська
liū˜lia литовська
liū˜li «люлі» литовська
liūliúoti «колихати, присипляти» литовська
lullull «тс.» (при колиханні і присиплянні дитини) німецька
lullen «заколихувати, англ. lull. шв. lulla «тс.» німецька
lju-lju «приспів при колиханні дитини» праслов’янська
ljuljati «колихати, гойдати; присипляти (дитину) співом і колиханням» праслов’янська
ljuljьka «колиска» праслов’янська
lulla шведська

люло́чник «енотера дворічна, Oenothera biennis L. (Onagra biennis (L.) Scop.)» (бот.)

не зовсім ясне;
висловлювалося припущення про зв’язок з [лю́льок] «блекота» (Bezlaj ESSJ II 146) і про походження від п. [lułecznik] «отpyйнa рослина» (Richhardt 75; Bern. l 758), що, як і [лю́льок], зводиться до лат. lolium;
Фонетичні та словотвірні варіанти

люлічник
люльочник «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
lolium латинська
lułecznik «отpyйнa рослина» польська
лю́льок «блекота» українська
лю́льок українська

люлянка «скополія карнтолійська, Scopolia carniolica Jacq.» (бот., у сполученні [л. галаска])

очевидно, результат видозміни поширеної діалектної назви блекоти чорної лю́льок, перенесеної на скополію;
підставою для перенесення могли бути отруйність рослин і подібність їх застосування (так, деякі види скополії, напр., Scopolia physaloides Don., вживаються як болезаспокійливі і снотворні засоби);
ця сама подібність якостей рослин відбита й іншими паралельними назвами, пор. укр. [німи́ця] «скополія; блекота чорна», р. [пьяный корень] «блекота; Scopolia physaloides Don.», ч. blín «блекота», pablen «скополія»;
можна припустити й походження назви [люлянка] від лю́ляти «колихати» у зв’язку з наркотичною дією рослини;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пьяный корень «блекота; Scopolia physaloides Don.» російська
лю́льок українська
німи́ця «скополія; блекота чорна» українська
люлянка «колихати» українська
blín «блекота» чеська
pablen «скополія» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України