КОЛИХАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
колиха́ти «злегка гойдати; колисати»
псл. (пн.) [kolyxati] «колисати, гойдати», пов’язане чергуванням приголосних s і x з паралельним [kolysati] «тс.»;
р. колыха́ть «колихати», бр. калыха́ць, п. [kołychać] «тс.» (з укр. або бр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти
коли́х
(виг.)
колиха́лочка
«та, що гойдає колиску, няня»
колиха́льниця
«тс.»
колиха́тися
«коливатися; похитуватися; хитатися»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
калыха́ць | білоруська |
kołychać «тс.» (з укр. або бр.) | польська |
kolyxati «колисати, гойдати» (пн.) | праслов’янська |
kolysati «тс.» | праслов’янська |
колыха́ть «колихати» | російська |
боро́статися «возитися в грязюці, намагатися вибратися з болота»
два аналогічні до колиса́ти – колиха́ти фонетичні варіанти утворення, спорідненого з [барахта́тися];
вважається похідним від псл. *borti sę «боротися» (Горяев 12; Шахматов ИОРЯС 7/2, 353), але п. brzechtać się «борсатися» свідчить, скоріше, про те, що це була окрема етимологічно неясна праслов’янська основа в двох чи трьох фонетичних варіантах: *borх-, *berx-, *bъгх-;
паралелізм с:x в середині слова зводиться до давнього s, яке в позиції після r (післ. *bors-) закономірно переходило в x, крім випадків, коли далі йшов проривний k, p або t;
у формі боро́хтатися фонетично незакономірне x може бути зумовлене впливом якоїсь тепер уже невідомої форми без наступного t (типу *borxati › *бopoxaтu);
бр. [боро́хтаць] «рухати», [баро́хтацца] «боротись», ч. [berchat se] «повільно і важко рухатися, вставати, іти», мор. [brsat se] «дертися, лізти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
боро́хтатися
«чинити опір, упиратися, сперечатися»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
боро́хтаць «рухати» | білоруська |
brsat se «дертися, лізти» | моравське |
brzechtać się «борсатися» | польська |
*borti sę «боротися» | праслов’янська |
баро́хтацца «боротись» | українська |
berchat se «повільно і важко рухатися, вставати, іти» | чеська |
колиса́ти | ? |
колиха́ти | ? |
барахта́тися | ? |
*borх- | ? |
*berx- | ? |
*bъгх- | ? |
боро́хтатися (типу *borxati › *бopoxaтu) | ? |
колиба́ти «розхитувати, коливати»
псл. kolěbati/kolebati «колисати; хитати»;
етимологічно неясне;
виводилося з ko- і *loib- (Machek ESJČ 268; ЭССЯ 10, 129– 130, 164);
зіставлялося з дангл. scelfan «гойдатися», дісл. skialfa «тс.; дрижати», двн. sciluf «очерет» (Zupitza GG 154; Fick III 461; Hellquist 972);
тлумачилось як звуконаслідувальне (Bern. I 545 Sławski II 347–348- Skok II 125);
разом з колиса́ти, колиха́ти зводилось до псл. kolo «колесо» або до його кореня іє. *kuol- (Brückner 245; БЕР II 550);
малопереконливі зіставлення з дінд. skhalati «спотикається, хитається» (Потебня К ист. зв. Ill 110; РФВ 4, 210), болг. кла́тя се «гойдаюся, хитаюся» (Младенов 246), як і виведення від гіпотетичних *kolьba «возіння», *koliti «возити» (Matusiak Por. jęz. 11,151–153);
р. колеба́ть «колисати, хитати», [колыба́ть] «тс.; гойдати», [кулыба́ть] «тс.», др. колебатися «колисатися, хитатися», колѣбатися «тс.», п. вл. kolebać «колисати, колихати», ч. kolébati, kolíbati, слц. kolembať, [kolimbať], нл kolebaś «тс.», болг. колеба́я се «вагаюся», м. колеба «колише» (дитину), схв. колèбати «колисати, гойдати», колèбати се «вагатися», ст. koljèbati «колисати, гойдати», слн. kolébati «коливати», стсл. колѣбати «колисати, хитати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
колебати
колебни́й
«хиткий, слабий (про здоров’я); нетвердий (про ходу); який коливається»
коли́бка
«колиска Я; дерев’яна або металева втулка в колесі»
коліба́нець
«невеликий важіль»
колїба́ти
«тс.»
ко́лібень
«маятник, висок»
ко́лібний
«який гойдається»
колюбка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кла́тя се «гойдаюся, хитаюся» | болгарська |
колеба́я се «вагаюся» | болгарська |
kolebać «колисати, колихати» | верхньолужицька |
scelfan «гойдатися» | давньоанглійська |
sciluf «очерет» | давньоверхньонімецька |
skhalati «спотикається, хитається» | давньоіндійська |
skialfa «тс.; дрижати» | давньоісландська |
колебатися «колисатися, хитатися» | давньоруська |
колѣбатися «тс.» | давньоруська |
колеба «колише» (дитину) | македонська |
нл kolebaś «тс.» | нижньолужицька |
kolebać «колисати, колихати» | польська |
kolěbati / kolebati «колисати; хитати» | праслов’янська |
ko- | праслов’янська |
*loib- | праслов’янська |
kolo «колесо» | праслов’янська |
*kolьba «возіння» | праслов’янська |
*koliti «возити» | праслов’янська |
колеба́ть «колисати, хитати» | російська |
колыба́ть «тс.; гойдати» | російська |
кулыба́ть «тс.» | російська |
колèбати «колисати, гойдати» | сербохорватська |
колèбати се «вагатися» | сербохорватська |
koljèbati «колисати, гойдати» | сербохорватська |
kolembať | словацька |
kolimbať | словацька |
kolébati «коливати» | словенська |
колѣбати «колисати, хитати» | старослов’янська |
колиса́ти | українська |
колиха́ти | українська |
kolébati | чеська |
kolíbati | чеська |
*k<SUP>u̯</SUP>ol- | ? |
колига́ти «хитатися, коливатися»
не зовсім ясне;
можливо, результат видозміни дієслова колиха́ти «коливати, хитати» під впливом кульга́ти «шкандибати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
колиха́ти «коливати, хитати» | українська |
кульга́ти «шкандибати» | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України