КАЛАЧИКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

кала́чики «мальва, Malva L.» (бот.)

псл. kolačikъ «мальва», похідне від kolačь «калач»;
назва зумовлена подібністю плодів мальви до круглого печива;
пор. [проскурня́к] «мальва», повʼязане з проскура «білий хлібець особливої форми, що використовується при богослужінні»;
р. [кала́чик] «мальва; герань, Geranium L.», ч. [koláčiky] «мальва непомічена; мальва лісова»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

колачики «мальва непомічена, Malva rotundifolia L. (Malva neglecta Wallr.)»
колачник «тс.; мальва лісова, Malva silvestris L.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kolačikъ «мальва» праслов’янська
kolačь «калач» праслов’янська
koláčiky «мальва непомічена; мальва лісова» чеська
проскурня́к «мальва» ?
проскура «білий хлібець особливої форми, що використовується при богослужінні» ?
кала́чик «мальва; герань, Geranium L.» ?

гордовля «алтея лікарська, рожева, Althaea officinalis L.; Althaea rosea Cav.» (лікарська, рожева)(бот.)

повʼязане з [гордовать] «калачики, проскурняк кучерявий, Malva crispa L.», [горо́довина́] «тс.»;
близькість назв обох рослин зумовлена їх зовнішньою схожістю;
пор. кала́чики «Malva crispa L.» і [«Althaea officinalis L.»];
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гордовать «калачики, проскурняк кучерявий, Malva crispa L.» ?
горо́довина́ «тс.» ?
кала́чики «Malva crispa L.» ?

кі́льця «калачики непомітні, Malva neglecta Wallr.» (бот.)

пов’язане з кільце́, як і назва калачики з кала́ч, що мотивовано заокругленими краями плодиків рослини (Вісюліна–Клоков 264, 265);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кільце́ українська
калачики українська
кала́ч українська

кала́ч

псл. kolačь «печений хліб круглої форми», похідне утворення від kolo «коло»;
пор. ч. (мор.) [koło] «калач, що дається челяді за службу», болг. [коло] «калач», р. [колесо́] «великий калач, круглий житній хліб», схв. [колак]=кòлāч, болг. [кола́к], кола́ч, м. колак «обрядовий хліб, яким запрошують на весілля; бублик»;
назву утворено відповідно до округлої форми печива, що мала первісно обрядове значення (коло як символ щастя);
зміна кореневого о в а відбулась перед наступним складом з наголошеним а, як у словах бага́тий, кажа́н, хазя́їн та ін;
припущення про запозичення форми з середньогрецького або романського джерела (Фасмер ГСЭ 3, 104; Bern. І 541; Karłowicz SWO 290; Korsch AfSlPh 9, 17–18) необґрунтовані;
р. кала́ч, кола́ч «круглий крендель, плетена булочка з білої муки», бр. кала́ч, др. колачь «тс.», п. kołacz «тс.; обрядовий весільний хліб круглої форми; макухи, збиті в круглу балабуху», ч. koláč «пиріг; [круглий очіпок]; (ст.) плата, нагорода, вид податку», слц. koláč «здобна булка, пиріг», вл. kołač «круглий білий хліб», нл. kółac «тс.», болг. кола́ч «обрядовий круглий хліб, перепічка», м. колач «тс.», схв. кòлāч «білий хліб у формі персня (обрядовий дар при відвідинах); перепічка; подарунок (за добру новину)», слн. koláč «білий круглий хліб (обрядовий); кругла плоска посудина для вина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кала́чиком
кала́чини «четвертий день весілля в Галичині, коли молоді дістають подарунки»
кала́чник «пекар»
кала́шник «тс.»
кола́ч «калач; варений овечий сир круглої форми; глиняна посудина на горілку у формі кола; перевесло»
колачи́ння «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кола́ч «круглий крендель, плетена булочка з білої муки» арабська
кала́ч білоруська
коло «калач» болгарська
кола́к болгарська
кола́ч болгарська
кола́ч «обрядовий круглий хліб, перепічка» болгарська
kołač «круглий білий хліб» верхньолужицька
колачь «тс.» давньоруська
колак «обрядовий хліб, яким запрошують на весілля; бублик» македонська
колач «тс.» македонська
kółac «тс.» нижньолужицька
kołacz «тс.; обрядовий весільний хліб круглої форми; макухи, збиті в круглу балабуху» польська
kolačь «печений хліб круглої форми» праслов’янська
kolo «коло» праслов’янська
колесо́ «великий калач, круглий житній хліб» російська
кала́ч російська
колак сербохорватська
кòлāч «білий хліб у формі персня (обрядовий дар при відвідинах); перепічка; подарунок (за добру новину)» сербохорватська
koláč «здобна булка, пиріг» словацька
koláč «білий круглий хліб (обрядовий); кругла плоска посудина для вина» словенська
koło «калач, що дається челяді за службу» (мор.) чеська
koláč «пиріг; [круглий очіпок]; (ст.) плата, нагорода, вид податку» чеська
бага́тий ?
кажа́н ?
хазя́їн ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України