ГАСНИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
гас «горюча рідина»
результат скорочення англ. gas-oil «гас» (букв, «світильногазова нафта»), утвореного з gas «гас, світильний газ» і oil «олія; нафта», яке має те саме походження, що й укр. олі́я;
бр. га́за «гас», п. [gaz] «нафта», [gas, gaza] «тс.», болг. газ «гас», м. гас, схв. [гȃс] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
газ
газ
«гасова лампа»
ґаз
га́за
ґа́за
«тс.»
газни́ця
«гасова лампа»
га́сівка
«тс.; гасова плита, гасова пічка»
га́сни́к
«гасова лампа; [каганець Mo; банка на гас]»
га́сни́ця
«тс.; банка на гас»
гасо́к
«каганець»
гасу́ля
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
gas-oil «гас» (букв, «світильногазова нафта») | англійська |
га́за «гас» | білоруська |
газ «гас» | болгарська |
гас | македонська |
gaz «нафта» | польська |
гȃс «тс.» | сербохорватська |
олі́я | українська |
gas «тс.» | українська |
gaza «тс.» | українська |
gas «гас, світильний газ» | ? |
oil «олія; нафта» | ? |
гас «постріл»
очевидно, пов’язане з р. [гас] «борець, відважний буян, боєць, силач, гуляка», [гаси́ла] «тс.», [га́сия] «тік», бр. [гас] «страх», п. ст. gas «удар; страх, тривога» і далі, можливо, з жах, р. у́жас;
російські і польський відповідники зіставлялись також з дінд. ghásati «пожирає» (Ильинский ИОРЯС 23/2, 235) і, менш переконливо, як запозичення, з уг. gaz «підлий, негідник» (Фасмер І 396; Brückner 136);
Фонетичні та словотвірні варіанти
га́ска
«молоток для розбивання вивареної солі»
гасну́ти
«запалитися, спалахнути»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
гас «страх» | білоруська |
ghásati «пожирає» | давньоіндійська |
gas «удар; страх, тривога» | польська |
гас «борець, відважний буян, боєць, силач, гуляка» | російська |
у́жас | російська |
gaz «підлий, негідник» | угорська |
гаси́ла «тс.» | ? |
га́сия «тік» | ? |
gas «удар; страх, тривога» | ? |
жах | ? |
га́сло
в усіх слов’янських мовах запозичення з польської;
n. hasło «умовне слово, пароль, девіз; засада; реєстрове слово в словнику» походить від псл. *gad-slo чи *gad-tlo, пов’язаного з gadati «гадати»;
початкове g- змінилось у h-, очевидно, під чеським впливом (пор. слц. ex. vygazlovac як можливе відбиття старої польської форми; пор. також споріднене п. godło «умовний розпізнавальний знак» з іншим ступенем вокалізму);
не пов’язані з hasło форми, що походять від псл. *gъs-slo,– ч.heslo «гасло; (мор.) [крик]», ст. hesnouti «буркнути, промовити», слц. heslo «гасло», ст. hoslo, вл. hesło, hesć «буркнути», hesnyć «тс.», схв. гèсло, слн. gêslo;
неприйнятні виведення haslo від *gъd-slo (Kořínek LF 58, 149–150; ZfSlPh 15, 417), пояснення п. hasło як запозичення з чеської мови – від ч. haslo (Machek ESJČ 166) або пов’язання його з gasiti (Karłowicz SWO 207) чи з вигуком hasa (там же; Bern. I 378);
р. ст. га́сло «пароль», ч. заст. рідк. haslo, слц. сх. [vygazlovac] «висловити, вимовити» (?), вл. hasło;
Фонетичні та словотвірні варіанти
гасло
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hesło | верхньолужицька |
hasło | верхньолужицька |
hasło | польська |
*gad-slo | праслов’янська |
*gъs-slo | праслов’янська |
га́сло «пароль» | російська |
гèсло | сербохорватська |
heslo «гасло» | словацька |
vygazlovac «висловити, вимовити» (?) | словацька |
gêslo | словенська |
haslo | чеська |
haslo | чеська |
hasło «умовне слово, пароль, девіз; засада; реєстрове слово в словнику» | ? |
gadati «гадати» | ? |
g- | ? |
ч.heslo «гасло; (мор.) [крик]» | ? |
hesnouti «буркнути, промовити» | ? |
hoslo | ? |
hesć «буркнути» | ? |
hesnyć «тс.» | ? |
*gъd-slo | ? |
га́сло «пароль» | ? |
haslo | ? |
haslo | ? |
vygazlovac «висловити, вимовити» (?) | ? |
гаса́ти «бігати, стрибати, метатися, завзято танцювати»
остаточно не з’ясоване;
не виключена можливість зв’язку з [гас] «постріл», [гасну́ти] «запалитися» і, далі, з жах;
невірогідне пов’язання з псл. *gъnati, укр. гна́ти (Joki AfSlPh 28, 3);
зіставляється ще з нім. hasieren, яке зводиться до романського джерела, пов’язаного з фр. harceler «мучити, дражнити, турбувати» (Holub–Kop. 120);
виводиться також від вигуку hop (з давнім випадінням p перед s) або зіставляється з вед. hāsatē «біжить наввипередки» (Machek ESJČ 162, 176);
вважається запозиченням з польської мови, в якій виводиться від вигуку [hasa], утвореного з вигуків ha і sa (Фасмер І 396; Sławski І 409–410; Brückner 169);
р. [гаса́ть] «скакати, гарцювати», п. hasać «скакати, бігати, гарцювати», ч. hasot «галасливий танець», ст. basati «гратися, пустувати», [rozhajsať (hospodu)] «розхитати танцями (хату)», [hosatі] «бігти навскач», слц. hasať «танцювати, підстрибувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
гайса́ти
«тс.»
гасае
«в гречку скаче»
(XVIII ст.)
гасуха
«непосидюща жінка»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hasieren | німецька |
hasać «скакати, бігати, гарцювати» | польська |
*gъnati | праслов’янська |
гаса́ть «скакати, гарцювати» | російська |
hasať «танцювати, підстрибувати» | словацька |
гна́ти | українська |
rozhajsať «розхитати танцями (хату)» (hospodu)] | українська |
hosatі «бігти навскач» | українська |
harceler «мучити, дражнити, турбувати» | французька |
hasot «галасливий танець» | чеська |
гас «постріл» | ? |
гасну́ти «запалитися» | ? |
жах | ? |
hāsatē «біжить наввипередки» | ? |
hasa | ? |
basati «гратися, пустувати» | ? |
гаси́ти
псл. gasiti, *gaŠǫ‹*gasjǫ, первісний каузатив з вокалізмом ō (›a) до іє. *(s)gues- «гаснути»;
споріднене з лит. gesýti, gesìnti «гасити», лтс. dzēst «тс.», гр. атт. σβέννῡμι, гр. гом. σβέσ-σαι «тс.», ἄ-σβεστος «непогасний», гр. іон. σβѽσαι «гасити», тох. käs- «гаснути», можливо, також дінд. jásate, jásyati «є вичерпаний» і хет. kišt- «гаснути»;
р. гаси́ть, бр. гасі́ць, др. угасити, п. gasić, ч. hasiti, слц. hasiť, вл. hasyć, нл. gasyś, болг. гася́, м. гаси, схв. га́сити, слн. gasíti, стсл. гасити;
Фонетичні та словотвірні варіанти
гаси́
гаси́ло
«щипці для гасіння церковних свічок»
(заст.)
гаси́льний
гаси́льник
«пристосування для гасіння вогню; і пожежний гак ж]»
(заст.)
га́снути
зга́слий
негаси́мий
нега́снучий
незага́сний
уга́слий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
σβέννῡμι | аттічний |
гасі́ць | білоруська |
гася́ | болгарська |
hasyć | верхньолужицька |
σβέννῡμι | грецька |
σβέσ-σαι «тс.» | грецька |
σβѽσαι «гасити» | грецька |
jásate | давньоіндійська |
угасити | давньоруська |
*(s)g «гаснути» | індоєвропейська |
σβѽσαι «гасити» | іонійський |
dzēst «тс.» | латиська |
gesýti | литовська |
гаси | македонська |
gasyś | нижньолужицька |
gasić | польська |
gasiti | праслов’янська |
гаси́ть | російська |
га́сити | сербохорватська |
hasiť | словацька |
gasíti | словенська |
kišt- «гаснути» | хетська |
hasiti | чеська |
*gaŠǫ‹*gasjǫ | ? |
gesìnti «гасити» | ? |
σβέσ-σαι «тс.» | ? |
ἄ-σβεστος «непогасний» | ? |
käs- «гаснути» | ? |
jásyati «є вичерпаний» | ? |
гасити | ? |
харха́снути «погаснути» (з арго жебраків)
результат контамінації слів [харха́рити] «горіти, світити» і га́снути;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
харха́рити «горіти, світити» | ? |
га́снути | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України