ВАРУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

варува́ти «зберігати, берегти, остерігати»

очевидно, спільнослов’янське запозичення з давньоверхньонімецької мови (двн. (bi)warōn «зберігати, берегти», нвн. wáhren «тс.»);
необґрунтовано вважається (Machek ESJČ 678) власним слов’янським, спорідненим з німецьким;
р. [варова́ть] «оберігати», [варя́ть] «попереджати, оберігати», [вари́ть] «тс.», бр. [варава́ць́ «обумовлювати», др. варовати «зберегти, захистити», п. warować «стерегти, застерігати», ч. varovati «попереджати, застерігати», слц. varovat’ «тс.», болг. ва́рам, ва́рвам «не непокою», схв. вȁрати, вȁровати «оберігати» слн. várovati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

варівки́й «нерішучий; небезпечний»
варівко́ «небезпечно; незручно»
варівни́й «тс.»
варівно́ «тс.»
варко́ «небезпечно»
варува́тися «стерегтися, соромитись; мати намір Пі»
варувки́й «соромливий»
вару́нок «попередження, умова Пі; захисна берегова споруда Ж; дерево-насінник ЕЗб 10»
заварува́ти «забезпечити, зберегти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
варава́ць́ «обумовлювати» білоруська
ва́рам болгарська
варовати «зберегти, захистити» давньоруська
warować «стерегти, застерігати» польська
варова́ть «оберігати» російська
вȁрати сербохорватська
varovat' «тс.» словацька
варя́ть «попереджати, оберігати» українська
вари́ть «тс.» українська
ва́рвам «не непокою» українська
вȁровати «оберігати»«тс.» українська
varovati «попереджати, застерігати» чеська

ва́ра «геть, не смій, стережись»

очевидно, запозичення з польської мови;
п. wara «тс.» пов’язане з warować «пильнувати» (Brückner 601), звідки виводиться й укр. варува́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

вара «тс.» (XVI ст.)
варе́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
wara «тс.» польська
варува́ти українська
warować «пильнувати» ?

зварува́ти «вкрасти»

утворене від [варува́ти] «стерегти, вартувати» шляхом зміни його значення на протилежне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
варува́ти «стерегти, вартувати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України