БАШТА — ЕТИМОЛОГІЯ
ба́шта
через чеську і, можливо, польську мови запозичено з італійської;
іт. bastia «бастіон, фортеця» походить від пізньолат. bastia, пов’язаного з дієсловом bastīre «будувати», запозиченим з франкської мови, в якій *bastjan означало «обплітати тином»;
р. ба́шня, бр. ба́шта, п. baszta, ч. слц. вл. bašta, схв. ст. bašta;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ба́хта
«башта»
башни́к
«баштовий сторож»
ба́шня
«тс.»
башта
(XVI ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ба́шта | білоруська |
bašta | верхньолужицька |
bastia «бастіон, фортеця» | італійська |
bastia | пізньолатинська |
baszta | польська |
ба́шня | російська |
bašta | сербохорватська |
bašta | словацька |
bašta | чеська |
bastīre «будувати» | ? |
означало «обплітати тином» | ? |
bašta | ? |
ба́шта «висока стара смерека»
неясне;
можливо, виникло на ґрунті виразу типу *баштова смерека, баштовий ліс (пор. вираз корабельний ліс);
непереконливо пов’язувалося з тур. bostan «город» (Кобилянський Гуц. гов. 82);
Фонетичні та словотвірні варіанти
баштанни́к
«старий смерековий ліс»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
bostan «город» | турецька |
баштова смерека | ? |
баштовий ліс (пор. вираз корабельний ліс) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України