АЛЯРМ — ЕТИМОЛОГІЯ

аля́рм «тривога» (заст.)

запозичено з французької або німецької мови через посередництво польської;
нім. Alárm «тривога», фр. alarme «тс.» походять від іт. all’arme «до зброї»;
р. заст. м. ала́рм, п. ч. слц. вл. alarm, болг. ала́рма, схв. àларм, слн. alárm;
Фонетичні та словотвірні варіанти

альо́р «тс.»
аля́р «крик, шум»
алярмі́ст «схильний до паніки»
алярмува́ти «підіймати тривогу»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ала́рма болгарська
alarm верхньолужицька
all'arme «до зброї» італійська
ала́рм македонська
Alárm «тривога» німецька
alarm польська
ала́рм російська
àларм сербохорватська
alarm словацька
alárm словенська
alarme «тс.» французька
alarm чеська
ала́рм ?


лярм «тривога, зойк, плач» (заст.)

через посередництво польської і, можливо, німецької (пор. н. Lärm «тривога, заклик до зброї, вереск, галас, крик», ст. allerma, alarma, lerma, lärma, lärm, lerm «тс.») та французької мов (фр. alarme «тривога») запозичено з італійської;
іт. all’arme «до зброї» лежить також в основі укр. заст. аля́рм «тривога»;
зникнення початкового ненаголошеного а могло відбутися на грунті польської мови незалежно від німецького впливу (пор. подібне явище в рум. lármă, уг. lárma «тривога, галас»);
п. larum (заст.) «сигнал тривоги; биття на сполох; галас, крик; гвалт, рятуйте!», ст. larma, larmo «тс.», ч. ст. lermo «тривога, заклик до зброї, галас, крик», [l’armo] «крик, вереск», слц. [l’árma, larmo, lermo] «тс.; тривога», болг. [ла́рма] «галас, шум», схв. lȃrma «галас, крик; тривога», слн. lârma «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ла́рма «галас, шум» болгарська
all'arme «до зброї» італійська
Lärm німецька
allerma (ст.) німецька
alarma (ст.) німецька
lerma (ст.) німецька
lärma (ст.) німецька
lärm (ст.) німецька
lerm (ст.) німецька
larum «сигнал тривоги; биття на сполох; галас, крик; гвалт, рятуйте!» (заст.) польська
larma «тс.» (ст.) польська
larmo «тс.» (ст.) польська
lármă румунська
lȃrma «галас, крик; тривога» сербохорватська
l'árma «тс.; тривога» словацька
larmo «тс.; тривога» словацька
lermo «тс.; тривога» словацька
lârma «тс.» словенська
lárma угорська
аля́рм «тривога» (заст.) українська
alarme французька
lermo «тривога, заклик до зброї, галас, крик» (ст.) чеська
l'armo «крик, вереск» (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України.