РАПТОМ — ЕТИМОЛОГІЯ

ра́птом

запозичення з польської мови;
п. raptem «раптом, раптово, зненацька, знічев’я; всього-на-всього» є формою ор. в. від заст. rapt «викрадання панночок», яке походить від лат. raptus «викрадання, грабіж», пов’язаного з rapio «хапаю, зриваю; віднімаю силою, викрадаю», спорідненого з гр. δρέπτομαι «общипую, пожираю», двн. refsen «карати», ісл. refsa, дангл. refsan «тс.», лит. rė́pti «збирати, охоплювати», алб. rjep «витягати, грабувати», дінд. rápas- «фізичний недолік, пошкодження», ra-phitáḥ «ушкоджений, хворий»;
р. [рапт] «порив, миттєвість», бр. ра́птам «раптом»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ра́пті «раптом»
раптове́ць (у виразі: р. дощ «злива»)
раптови́й «тс.; сильний, бурхливий»
рапто́вий «швидкий, наглий»
рапто́вний «раптовий, грубий, насильний»
раптя́нка «швидкий і гучний струмок»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rjep «витягати, грабувати» албанська
ра́птам «раптом» білоруська
ἐρέπτομαι «общипую, пожираю» грецька
refsan «тс.» давньоанглійська
refsen «карати» давньоверхньонімецька
rápas- «фізичний недолік, пошкодження» давньоіндійська
ra-phitáḥ «ушкоджений, хворий» давньоіндійська
refsa ісландська
raptus «викрадання, грабіж» латинська
rapio «хапаю, зриваю; віднімаю силою, викрадаю» латинська
rė́pti «збирати, охоплювати» литовська
raptem «раптом, раптово, зненацька, знічев’я; всього-на-всього» польська
rapt «викрадання панночок» ор. в. польська
рапт «порив, миттєвість» російська



Джерело:
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України.