ПРАЖИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
пра́жити «смажити; [періщити (про дощ) Ник]»
псл. pražiti (вторинне pŕažiti);
споріднене з лит. spragėˊti «смажитися; тріщати (про деревину)», sprãginti «смажити», sprógti «вибухнути», лтс. sprâgt «лопнути, тріснути», норв. spraka «тріщати», дінд. sphū́rjati «гарчить, гримить, виривається (назовні)», sphūrjaḥ (певна рослина), ав. sparǝγa- «пагін», гр. ἀσπάραγος «пагін рослини; спаржа», σφαραγέομαι «тріскочу, сичу»;
менш переконливе з фонетичного погляду пов’язання (Machek ESJČ 482) з гр. φώγω «смажу, підсмажую; сушу»;
р. [пря́жить] «смажити в маслі», бр. пра́жыць «пряжити», др. пряжити «смажити; палити», п. prażyć «смажити, підсмажувати; пекти; обпалювати», ч. pražiti, слц. pražit’ «тс.», вл. pražić «висушувати; підсмажувати, тушкувати», нл. pšažyś «смажити, підсмажувати; обпалювати; сушити», болг. пра́жа «смажу», пъ́ржа «тс.», схв. пра̏жити «тріскотіти (про постріли), вибухати (про звук); [смажити, підсмажувати]», пр̏жити «смажити», слн. prážiti «підсмажувати, смажити», цсл. пражити «смажити, підсмажувати; підсушувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пі́дпражка
«приправа»
пражко́м
«у підсмаженому вигляді»
пра́жу́ха
«підсмажена галушка»
преже́ня
«яєшня»
проже́ло
«смажене сало (як приправа); жир від смаженого сала»
прягти́
«тс.»
пря́жанка
«ряжанка»
пряженець
«пампушка»
пряженє́
«млинець, згорнутий трубкою»
пря́же́ний
пряже́ня
«яєшня (з борошном та молоком)»
пря́жити
«тс.; топити (молоко); дуже палити (про сонце)»
спря́гнути
«спражити»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
sparǝγa- «пагін» | авестійська |
пра́жыць «пряжити» | білоруська |
пра́жа «смажу» | болгарська |
пъ́ржа «тс.» | болгарська |
pražić «висушувати; підсмажувати, тушкувати» | верхньолужицька |
ἀσπάραγος «пагін рослини; спаржа» | грецька |
σφαραγέομαι «тріскочу, сичу» | грецька |
φώγω «смажу, підсмажую; сушу» | грецька |
sphū́rjati «гарчить, гримить, виривається (назовні)» | давньоіндійська |
sphūrjaḥ (певна рослина) | давньоіндійська |
пряжити «смажити; палити» | давньоруська |
sprâgt «лопнути, тріснути» | латиська |
spragėˊti «смажитися; тріщати (про деревину)» | литовська |
sprãginti «смажити» | литовська |
sprógti «вибухнути» | литовська |
pšažyś «смажити, підсмажувати; обпалювати; сушити» | нижньолужицька |
spraka «тріщати» | норвезька |
prażyć «смажити, підсмажувати; пекти; обпалювати» | польська |
pražiti (вторинне pŕažiti) | праслов’янська |
пря́жить «смажити в маслі» | російська |
пра̏жити «тріскотіти (про постріли), вибухати (про звук); [смажити, підсмажувати]» | сербохорватська |
pražit' «тс.» | словацька |
prážiti «підсмажувати, смажити» | словенська |
пр̏жити «смажити» | українська |
пражити «смажити, підсмажувати; підсушувати» | церковнослов’янська |
pražiti | чеська |
ря́жанка «топлене незбиране молоко, заквашене сметаною»
результат видозміни форми *ряженка, пов’язаної з [ряди́ти] «приправляти»;
за народною етимологією зближується з пра́жити;
р. [ря́женка] (з укр.), бр. ра́жанка, [ря́жанка, ра́женка] «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ра́жанка | білоруська |
ря́жанка | білоруська |
ра́женка «тс.» | білоруська |
ря́женка (з укр.) | російська |
*ряженка | українська |
ряди́ти «приправляти» | українська |
пра́жити | українська |
пе́рга́ «квітковий пилок, яким харчуються бджоли; [(перен.) поганий крам Нед]»
іє. *(s)p(h)ereg- «розсипати, бризкати»;
споріднене з дінд. parāgaḥ «квітковий пилок», лит. próga «осколок; паросток», sprógti «вибухати, тріскати», лат. spargo «розбризкую, розсіюю», гр. σπαργάω «набухаю, набрякаю, розростаюся», стсл. пръжити «пражити», укр. пра́жити;
р. перга́ «квітковий пилок; [лупа на голові]», п. pierzga «перга», схв. пр̏га «смажене сорго; соргове борошно», слн. pŕga «великий пісок», стсл. пръга «пряжені хлібні зерна»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
запе́ржитися
«захворіти розладoм шлунка»
(про бджіл)
запе́ржіння
«розлад шлунка у бджіл»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
σπαργάω «набухаю, набрякаю, розростаюся» | грецька |
parāgaḥ «квітковий пилок» | давньоіндійська |
*(s)p(h)ereg- «розсипати, бризкати» | індоєвропейська |
spargo «розбризкую, розсіюю» | латинська |
próga «осколок; паросток» | литовська |
sprógti «вибухати, тріскати» | литовська |
pierzga «перга» | польська |
перга́ «квітковий пилок; [лупа на голові]» | російська |
пр̏га «смажене сорго; соргове борошно» | сербохорватська |
pŕga «великий пісок» | словенська |
пръжити «пражити» | старослов’янська |
пръга «пряжені хлібні зерна» | старослов’янська |
пра́жити | українська |
пра́гну́ти «сильно бажати, жадати»
очевидно, запозичення з польської мови;
п. pragnąć «прагнути, (заст.) мати спрагу», як і ч. prahnouti «сохнути, знемагати від спраги; жадати», слц. prahnút’, вл. prahnyć «тс.», пов’язане з prażyć «смажити, пекти», укр. пра́жити;
первісне значення слова, очевидно, було «висихати від спеки; пектися»;
бр. пра́гнуць «мати спрагу; жадати; прагнути»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
запрага́тися
«бажатися, хотітися»
пра́гнення
прагнути
(XVI ст.)
прагну́щий
«спраглий»
прагню́чий
«жадібний»
прагню́щий
«спраглий; той, що жадає (щось мати)»
спра́га
спрагли́вий
спра́глий
спра́гнений
спрагну́тися
«забажатися»
спрагота́
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пра́гнуць «мати спрагу; жадати; прагнути» | білоруська |
prahnyć «тс.» | верхньолужицька |
pragnąć «прагнути, (заст.) мати спрагу» | польська |
prażyć «смажити, пекти» | польська |
prahnút' | словацька |
пра́жити | українська |
prahnouti «сохнути, знемагати від спраги; жадати» | чеська |
праже́ць «козельці лучні, Tragopogon pratensis L.» (бот.)
очевидно, похідне утворення від пра́жити «пекти»;
назва зумовлена гірким, пекучим смаком коренів рослини, що застосовувались раніше з різними лікарськими цілями і для готування їжі;
Фонетичні та словотвірні варіанти
праживник
пражівник
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пра́жити «пекти» | українська |
пражи́вка «(вид мухомора) Amanita procerus» (бот.)
не цілком ясне;
можливо, пов’язане з пра́жити «пекти», оскільки одним із симптомів отруєння грибами (зокрема й мухоморами) є невтоленна спрага (Зерова 23);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пра́жити «пекти» | українська |
прежиту́ри «пироги»
запозичення зі східнороманських мов;
молд. рум. prăjitúră «тістечко» пов’язане з дієсловом молд. рум. prăjí «смажити», що походить, очевидно, від цсл. (болг. ст.) пражити «тс.», якому відповідає укр. пра́жити;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плажату́ра
«невеличкий пиріжок»
прижату́ри
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
prăjitúră «тістечко» | молдавська |
prăjí «смажити» | молдавська |
prăjitúră «тістечко» | румунська |
prăjí «смажити» | румунська |
пра́жити | українська |
пражити «тс.» | церковнослов’янська |
припра́ша «приправа, гарнір»
очевидно, результат видозміни деетимологізованого *припра́жка (у вимові *припрашка), пов’язаного з пра́жити «смажити» (пор. [пі́дпражка] «приправа»);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*припра́жка (у вимові *припрашка) | українська |
пра́жити «смажити» (пор. [пі́дпражка] «приправа») | українська |
праж «цибуля порей, Allium porrum L.» (бот.)
через церковнослов’янську мову запозичено з грецької;
гр. πράσον «тс.» є словом нез’ясованого походження;
можливо, запозичене з шумерської або однієї з мов Малої Азії;
р. [прас] «цибуля порей», др. празь, праска, болг. м. праз, схв. пра̏с, [пра̏з], цсл. прась, празь «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
прас
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
праз | болгарська |
πράσον «тс.» | грецька |
празь | давньоруська |
праска | давньоруська |
праз | македонська |
прас «цибуля порей» | російська |
пра̏с | сербохорватська |
пра̏з | сербохорватська |
прась | церковнослов’янська |
празь «тс.» | церковнослов’янська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України