ПРАЖИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пра́жити «смажити; [періщити (про дощ) Ник]»

псл. pražiti (вторинне pŕažiti);
споріднене з лит. spragėˊti «смажитися; тріщати (про деревину)», sprãginti «смажити», sprógti «вибухнути», лтс. sprâgt «лопнути, тріснути», норв. spraka «тріщати», дінд. sphū́rjati «гарчить, гримить, виривається (назовні)», sphūrjaḥ (певна рослина), ав. sparǝγa- «пагін», гр. ἀσπάραγος «пагін рослини; спаржа», σφαραγέομαι «тріскочу, сичу»;
менш переконливе з фонетичного погляду пов’язання (Machek ESJČ 482) з гр. φώγω «смажу, підсмажую; сушу»;
р. [пря́жить] «смажити в маслі», бр. пра́жыць «пряжити», др. пряжити «смажити; палити», п. prażyć «смажити, підсмажувати; пекти; обпалювати», ч. pražiti, слц. pražit’ «тс.», вл. pražić «висушувати; підсмажувати, тушкувати», нл. pšažyś «смажити, підсмажувати; обпалювати; сушити», болг. пра́жа «смажу», пъ́ржа «тс.», схв. пра̏жити «тріскотіти (про постріли), вибухати (про звук); [смажити, підсмажувати]», пр̏жити «смажити», слн. prážiti «підсмажувати, смажити», цсл. пражити «смажити, підсмажувати; підсушувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пі́дпражка «приправа»
пражко́м «у підсмаженому вигляді»
пра́жу́ха «підсмажена галушка»
преже́ня «яєшня»
проже́ло «смажене сало (як приправа); жир від смаженого сала»
прягти́ «тс.»
пря́жанка «ряжанка»
пряженець «пампушка»
пряженє́ «млинець, згорнутий трубкою»
пря́же́ний
пряже́ня «яєшня (з борошном та молоком)»
пря́жити «тс.; топити (молоко); дуже палити (про сонце)»
спря́гнути «спражити»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sparǝγa- «пагін» авестійська
пра́жыць «пряжити» білоруська
пра́жа «смажу» болгарська
пъ́ржа «тс.» болгарська
pražić «висушувати; підсмажувати, тушкувати» верхньолужицька
ἀσπάραγος «пагін рослини; спаржа» грецька
σφαραγέομαι «тріскочу, сичу» грецька
φώγω «смажу, підсмажую; сушу» грецька
sphū́rjati «гарчить, гримить, виривається (назовні)» давньоіндійська
sphūrjaḥ (певна рослина) давньоіндійська
пряжити «смажити; палити» давньоруська
sprâgt «лопнути, тріснути» латиська
spragėˊti «смажитися; тріщати (про деревину)» литовська
sprãginti «смажити» литовська
sprógti «вибухнути» литовська
pšažyś «смажити, підсмажувати; обпалювати; сушити» нижньолужицька
spraka «тріщати» норвезька
prażyć «смажити, підсмажувати; пекти; обпалювати» польська
pražiti (вторинне pŕažiti) праслов’янська
пря́жить «смажити в маслі» російська
пра̏жити «тріскотіти (про постріли), вибухати (про звук); [смажити, підсмажувати]» сербохорватська
pražit' «тс.» словацька
prážiti «підсмажувати, смажити» словенська
пр̏жити «смажити» українська
пражити «смажити, підсмажувати; підсушувати» церковнослов’янська
pražiti чеська

ря́жанка «топлене незбиране молоко, заквашене сметаною»

результат видозміни форми *ряженка, пов’язаної з [ряди́ти] «приправляти»;
за народною етимологією зближується з пра́жити;
р. [ря́женка] (з укр.), бр. ра́жанка, [ря́жанка, ра́женка] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ра́жанка білоруська
ря́жанка білоруська
ра́женка «тс.» білоруська
ря́женкаукр.) російська
*ряженка українська
ряди́ти «приправляти» українська
пра́жити українська

пе́рга́ «квітковий пилок, яким харчуються бджоли; [(перен.) поганий крам Нед]»

іє. *(s)p(h)ereg- «розсипати, бризкати»;
споріднене з дінд. parāgaḥ «квітковий пилок», лит. próga «осколок; паросток», sprógti «вибухати, тріскати», лат. spargo «розбризкую, розсіюю», гр. σπαργάω «набухаю, набрякаю, розростаюся», стсл. пръжити «пражити», укр. пра́жити;
р. перга́ «квітковий пилок; [лупа на голові]», п. pierzga «перга», схв. пр̏га «смажене сорго; соргове борошно», слн. pŕga «великий пісок», стсл. пръга «пряжені хлібні зерна»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запе́ржитися «захворіти розладoм шлунка» (про бджіл)
запе́ржіння «розлад шлунка у бджіл»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
σπαργάω «набухаю, набрякаю, розростаюся» грецька
parāgaḥ «квітковий пилок» давньоіндійська
*(s)p(h)ereg- «розсипати, бризкати» індоєвропейська
spargo «розбризкую, розсіюю» латинська
próga «осколок; паросток» литовська
sprógti «вибухати, тріскати» литовська
pierzga «перга» польська
перга́ «квітковий пилок; [лупа на голові]» російська
пр̏га «смажене сорго; соргове борошно» сербохорватська
pŕga «великий пісок» словенська
пръжити «пражити» старослов’янська
пръга «пряжені хлібні зерна» старослов’янська
пра́жити українська

пра́гну́ти «сильно бажати, жадати»

очевидно, запозичення з польської мови;
п. pragnąć «прагнути, (заст.) мати спрагу», як і ч. prahnouti «сохнути, знемагати від спраги; жадати», слц. prahnút’, вл. prahnyć «тс.», пов’язане з prażyć «смажити, пекти», укр. пра́жити;
первісне значення слова, очевидно, було «висихати від спеки; пектися»;
бр. пра́гнуць «мати спрагу; жадати; прагнути»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запрага́тися «бажатися, хотітися»
пра́гнення
прагнути (XVI ст.)
прагну́щий «спраглий»
прагню́чий «жадібний»
прагню́щий «спраглий; той, що жадає (щось мати)»
спра́га
спрагли́вий
спра́глий
спра́гнений
спрагну́тися «забажатися»
спрагота́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пра́гнуць «мати спрагу; жадати; прагнути» білоруська
prahnyć «тс.» верхньолужицька
pragnąć «прагнути, (заст.) мати спрагу» польська
prażyć «смажити, пекти» польська
prahnút' словацька
пра́жити українська
prahnouti «сохнути, знемагати від спраги; жадати» чеська

праже́ць «козельці лучні, Tragopogon pratensis L.» (бот.)

очевидно, похідне утворення від пра́жити «пекти»;
назва зумовлена гірким, пекучим смаком коренів рослини, що застосовувались раніше з різними лікарськими цілями і для готування їжі;
Фонетичні та словотвірні варіанти

праживник
пражівник «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пра́жити «пекти» українська

пражи́вка «(вид мухомора) Amanita procerus» (бот.)

не цілком ясне;
можливо, пов’язане з пра́жити «пекти», оскільки одним із симптомів отруєння грибами (зокрема й мухоморами) є невтоленна спрага (Зерова 23);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пра́жити «пекти» українська

прежиту́ри «пироги»

запозичення зі східнороманських мов;
молд. рум. prăjitúră «тістечко» пов’язане з дієсловом молд. рум. prăjí «смажити», що походить, очевидно, від цсл. (болг. ст.) пражити «тс.», якому відповідає укр. пра́жити;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плажату́ра «невеличкий пиріжок»
прижату́ри «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
prăjitúră «тістечко» молдавська
prăjí «смажити» молдавська
prăjitúră «тістечко» румунська
prăjí «смажити» румунська
пра́жити українська
пражити «тс.» церковнослов’янська

припра́ша «приправа, гарнір»

очевидно, результат видозміни деетимологізованого *припра́жка (у вимові *припрашка), пов’язаного з пра́жити «смажити» (пор. [пі́дпражка] «приправа»);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*припра́жка (у вимові *припрашка) українська
пра́жити «смажити» (пор. [пі́дпражка] «приправа») українська

праж «цибуля порей, Allium porrum L.» (бот.)

через церковнослов’янську мову запозичено з грецької;
гр. πράσον «тс.» є словом нез’ясованого походження;
можливо, запозичене з шумерської або однієї з мов Малої Азії;
р. [прас] «цибуля порей», др. празь, праска, болг. м. праз, схв. пра̏с, [пра̏з], цсл. прась, празь «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

прас «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
праз болгарська
πράσον «тс.» грецька
празь давньоруська
праска давньоруська
праз македонська
прас «цибуля порей» російська
пра̏с сербохорватська
пра̏з сербохорватська
прась церковнослов’янська
празь «тс.» церковнослов’янська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України